Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Galates 6

KJV 1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.

OST 1 Frères, si un homme a été surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le dans un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.

KJV 2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.

OST 2 Portez les fardeaux les uns des autres, et accomplissez ainsi la loi de Christ.

KJV 3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.

OST 3 Car, si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même.

KJV 4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.

OST 4 Mais que chacun éprouve ses actions, et alors il aura sujet de se glorifier, pour lui-même seulement, et non par rapport aux autres;

KJV 5 For every man shall bear his own burden.

OST 5 Car chacun portera son propre fardeau.

KJV 6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.

OST 6 Que celui qu'on instruit dans la Parole, fasse part de tous ses biens à celui qui l'instruit.

KJV 7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

OST 7 Ne vous abusez point; on ne se joue point de Dieu; car ce que l'homme aura semé, il le moissonnera aussi.

KJV 8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.

OST 8 Celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.

KJV 9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.

OST 9 Ne nous lassons point de faire le bien, car nous moissonnerons dans la saison convenable, si nous ne nous relâchons pas.

KJV 10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.

OST 10 C'est pourquoi, pendant que nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux qui sont de la famille de la foi.

KJV 11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.

OST 11 Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.

KJV 12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.

OST 12 Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.

KJV 13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.

OST 13 Car les circoncis eux-mêmes ne gardent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans la chair.

KJV 14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.

OST 14 Quant à moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde est crucifié pour moi, et moi pour le monde.

KJV 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.

OST 15 Car en Jésus-Christ, la circoncision ne sert de rien, ni l'incirconcision; mais la nouvelle naissance.

KJV 16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.

OST 16 Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l'Israël de Dieu!

KJV 17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

OST 17 Au reste, que personne ne me prépare de peines, car je porte en mon corps les stigmates du Seigneur Jésus.

KJV 18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

OST 18 Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit! Amen.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées