Comparer
Genèse 10BAN 1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.
LSG 1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
BAN 2 Fils de Japheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec et Thiras.
LSG 2 Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.
BAN 3 Fils de Gomer : Askénaz, Riphath et Thogarma.
LSG 3 Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.
BAN 4 Fils de Javan : Elisa et Tharsis, Kittim et Dodanim.
LSG 4 Les fils de Javan: Élischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.
BAN 5 C'est d'eux que viennent les peuples dispersés, dans les îles des nations, dans leurs divers pays, chacun selon sa langue, selon leurs familles, en leurs nations.
LSG 5 C'est par eux qu'ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.
BAN 6 Fils de Cham : Cusch, Mitsraïm, Put et Canaan.
LSG 6 Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
BAN 7 Fils de Cusch : Séba, Havila, Sabétha, Raama et Sabthéca. Fils de Raama : Schéba et Dédan.
LSG 7 Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.
BAN 8 Et Cusch engendra Nimrod ; celui-ci a commencé à être un homme puissant sur la terre.
LSG 8 Cusch engendra aussi Nimrod ; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.
BAN 9 C'était un puissant chasseur devant l'Eternel ; c'est pourquoi l'on dit :
Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Eternel.
LSG 9 Il fut un vaillant chasseur devant l'Éternel ; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Éternel.
BAN 10 Et le commencement de son empire fut Babel, Erec, Accad et Calné au pays de Sinéar.
LSG 10 Il régna d'abord sur Babel, Érec, Accad et Calné, au pays de Schinear.
BAN 11 Etant allé de ce pays-là en Assur, il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir et Calach,
LSG 11 De ce pays-là sortit Assur ; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,
BAN 12 et Résen entre Ninive et Calach ; c'est la grande ville.
LSG 12 et Résen entre Ninive et Calach ; c'est la grande ville.
BAN 13 Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphthuchim,
LSG 13 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
BAN 14 les Pathrusim, les Casluchim, c'est de là que sont sortis les Philistins, et les Caphthorim.
LSG 14 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
BAN 15 Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
LSG 15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth ;
BAN 16 et le Jébusien, l'Amorrhéen, le Guirgasien,
LSG 16 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
BAN 17 le Hévien, l'Arkien, le Sinien,
LSG 17 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
BAN 18 l'Arvadien, le Tsémarien et le Hamathien. Ensuite les familles des Cananéens s'étendirent ;
LSG 18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.
BAN 19 et le territoire des Cananéens alla de Sidon, dans la direction de Guérar, jusqu'à Gaza ; dans la direction de Sodome, Gomorrhe, Adma et Tséboïm, jusqu'à Léscha.
LSG 19 Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.
BAN 20 Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, dans leurs nations.
LSG 20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
BAN 21 Et des fils naquirent aussi à Sem, qui est le père de tous les fils d'Héber et le frère aîné de Japheth.
LSG 21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné.
BAN 22 Fils de Sem : Elam, Assur, Arpacsad, Lud et Aram.
LSG 22 Les fils de Sem furent: Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.
BAN 23 Fils d'Aram : Uts, Hul, Guéther et Mas.
LSG 23 Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.
BAN 24 Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
LSG 24 Arpacschad engendra Schélach ; et Schélach engendra Héber.
BAN 25 Et Héber eut deux fils ; le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre était partagée ; et le nom de son frère était Joktan.
LSG 25 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
BAN 26 Et Joktan engendra Almodad, Séleph, Hatsarmaveth, Jérach,
LSG 26 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
BAN 27 Hadoram, Uzal, Dikla,
LSG 27 Hadoram, Uzal, Dikla,
BAN 28 Obal, Abimaël, Schéba,
LSG 28 Obal, Abimaël, Séba,
BAN 29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Joktan ;
LSG 29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
BAN 30 et le pays où ils habitèrent fut la montagne d'Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar.
LSG 30 Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.
BAN 31 Tels sont les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs divers pays, selon leurs nations.
LSG 31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.
BAN 32 Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs générations, dans leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont dispersées sur la terre après le déluge.
LSG 32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées