Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 13:10-13

BCC 10 Lot, levant les yeux, vit toute la plaine du Jourdain qui était entièrement arrosée c'était, avant que Yahweh eût détruit Sodome et Gomorrhe, comme le jardin de Yahweh, comme la terre d'Égypte du côté de Tsoar.

LSGS 10 Lot 03876 leva 05375 8799 les yeux 05869, et vit 07200 8799 toute la plaine 03603 du Jourdain 03383, qui était entièrement arrosée 04945. Avant 06440 que l'Eternel 03068 eût détruit 07843 8763 Sodome 05467 et Gomorrhe 06017, c'était, jusqu'à 0935 8800 Tsoar 06820, comme un jardin 01588 de l'Eternel 03068, comme le pays 0776 d'Egypte 04714.

S21 10 Lot leva les yeux et vit que toute la plaine du Jourdain était entièrement arrosée. Avant que l'Eternel n'ait détruit Sodome et Gomorrhe, c'était, jusqu'à Tsoar, comme un jardin de l'Eternel, comme l'Egypte.

VULC 10 Elevatis itaque Lot oculis, vidit omnem circa regionem Jordanis, quæ universa irrigabatur antequam subverteret Dominus Sodomam et Gomorrham, sicut paradisus Domini, et sicut Ægyptus venientibus in Segor.

BCC 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avança vers l'orient ; c'est ainsi qu'ils se séparèrent l'un de l'autre.

LSGS 11 Lot 03876 choisit 0977 8799 pour lui toute la plaine 03603 du Jourdain 03383, et il 03876 s'avança 05265 8799 vers l'orient 06924. C'est ainsi qu'ils se séparèrent 06504 8735 l'un 0376 de l'autre 0251.

S21 11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain et se mit en route vers l'est. C'est ainsi qu'ils se séparèrent l'un de l'autre.

VULC 11 Elegitque sibi Lot regionem circa Jordanem, et recessit ab oriente : divisique sunt alterutrum a fratre suo.

BCC 12 Abram habitait dans le pays de Chanaan, et Lot habitait dans les villes de la plaine, et il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.

LSGS 12 Abram 087 habita 03427 8804 dans le pays 0776 de Canaan 03667; et Lot 03876 habita 03427 8804 dans les villes 05892 de la plaine 03603, et dressa ses tentes 0167 8799 jusqu'à 05704 Sodome 05467.

S21 12 Abram s'installa dans le pays de Canaan, tandis que Lot s'installait dans les villes de la plaine et dressait ses tentes jusqu'à Sodome.

VULC 12 Abram habitavit in terra Chanaan ; Lot vero moratus est in oppidis, quæ erant circa Jordanem, et habitavit in Sodomis.

BCC 13 Or les gens de Sodome étaient fort mauvais et grands pécheurs contre Yahweh.

LSGS 13 Les gens 0582 de Sodome 05467 étaient méchants 07451, et de grands 03966 pécheurs 02400 contre l'Eternel 03068.

S21 13 Les habitants de Sodome étaient mauvais et péchaient beaucoup contre l'Eternel.

VULC 13 Homines autem Sodomitæ pessimi erant, et peccatores coram Domino nimis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées