Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 17

KJV 1 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him, I am the Almighty God; walk before me, and be thou perfect.

S21 1 Lorsque Abram fut âgé de 99 ans, l'Eternel apparut à Abram et lui dit: «Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant moi et sois intègre.

KJV 2 And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.

S21 2 J'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai considérablement.»

KJV 3 And Abram fell on his face: and God talked with him, saying,

S21 3 Abram tomba le visage contre terre, et Dieu lui dit:

KJV 4 As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations.

S21 4 «Voici quelle est mon alliance avec toi. Tu deviendras le père d'un grand nombre de nations.

KJV 5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.

S21 5 On ne t'appellera plus Abram, mais ton nom sera Abraham, car *je te rends père d'un grand nombre de nations.

KJV 6 And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.

S21 6 Je te ferai beaucoup proliférer, je ferai de toi des nations et des rois seront issus de toi.

KJV 7 And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.

S21 7 J'établirai mon alliance entre moi et toi, ainsi que tes descendants après toi, au fil des générations: ce sera une alliance perpétuelle en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta descendance après toi.

KJV 8 And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

S21 8 *Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes en étranger, tout le pays de Canaan; il sera leur propriété pour toujours et je serai leur Dieu.»

KJV 9 And God said unto Abraham, Thou shalt keep my covenant therefore, thou, and thy seed after thee in their generations.

S21 9 Dieu dit à Abraham: «Quant à toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi au fil des générations.

KJV 10 This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised.

S21 10 Voici quelle est mon alliance, celle que vous garderez entre moi et vous, ainsi que ta descendance après toi: tout garçon parmi vous sera circoncis.

KJV 11 And ye shall circumcise the flesh of your foreskin; and it shall be a token of the covenant betwixt me and you.

S21 11 Vous vous circoncirez et ce sera un signe d'alliance entre moi et vous.

KJV 12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed.

S21 12 A l'âge de 8 jours, tout garçon parmi vous sera circoncis, et ce à chacune de vos générations, qu'il soit né chez toi ou qu'il ait été acheté à un étranger, en dehors de ta descendance.

KJV 13 He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

S21 13 On devra circoncire celui qui est né chez toi et celui que tu as acheté. Mon alliance sera inscrite dans votre chair comme une alliance perpétuelle.

KJV 14 And the uncircumcised man child whose flesh of his foreskin is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he hath broken my covenant.

S21 14 Un homme incirconcis, qui n'aura pas été circoncis dans son corps, sera exclu de son peuple: il aura violé mon alliance.»

KJV 15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.

S21 15 Dieu dit à Abraham: «Quant à ta femme Saraï, tu ne l'appelleras plus Saraï, car son nom est Sara.

KJV 16 And I will bless her, and give thee a son also of her: yea, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of people shall be of her.

S21 16 Je la bénirai et je te donnerai même un fils à travers elle. Je la bénirai et elle donnera naissance à des nations; des rois seront issus d'elle.»

KJV 17 Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?

S21 17 Abraham tomba le visage contre terre; il rit et dit dans son cœur: «Un fils pourrait-il naître à un homme de 100 ans? Et Sara, âgée de 90 ans, pourrait-elle mettre un enfant au monde?»

KJV 18 And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!

S21 18 Abraham dit alors à Dieu: «Si seulement Ismaël pouvait vivre devant toi!»

KJV 19 And God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.

S21 19 Dieu dit: «C'est certain, ta femme Sara te donnera un fils et tu l'appelleras Isaac. J'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour sa descendance après lui.

KJV 20 And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

S21 20 En ce qui concerne Ismaël, je t'ai exaucé: je le bénirai, je le ferai proliférer et je le multiplierai considérablement. Il aura pour fils douze princes et je ferai de lui une grande nation.

KJV 21 But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.

S21 21 Cependant, mon alliance, je l'établirai avec Isaac, le fils que Sara te donnera à cette époque-ci de l'année prochaine.»

KJV 22 And he left off talking with him, and God went up from Abraham.

S21 22 Lorsqu'il eut fini de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.

KJV 23 And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money, every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as God had said unto him.

S21 23 Abraham prit son fils Ismaël, ainsi que tous ceux qui étaient nés chez lui et tous ceux qu'il avait achetés, tous les hommes parmi les membres de son foyer, et il les circoncit le jour même, conformément à l'ordre que Dieu lui avait donné.

KJV 24 And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

S21 24 Abraham était âgé de 99 ans lorsqu'il fut circoncis.

KJV 25 And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

S21 25 Quant à son fils Ismaël, il était âgé de 13 ans lorsqu'il fut circoncis.

KJV 26 In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.

S21 26 Le jour même, Abraham fut circoncis, ainsi que son fils Ismaël,

KJV 27 And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with him.

S21 27 et tous les membres de son foyer, qu'ils soient nés chez lui ou aient été achetés à des étrangers, furent circoncis avec lui.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées