Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 18

BAN 1 L'Eternel lui apparut dans la chênaie de Mamré. Comme il était assis à l'entrée de la tente pendant la chaleur du jour,

LSGS 1 L'Eternel 03068 lui apparut 07200 8735 parmi les chênes 0436 de Mamré 04471, comme il était assis 03427 8802 à l'entrée 06607 de sa tente 0168, pendant la chaleur 02527 du jour 03117.

MAR 1 Puis l'Eternel lui apparut dans les plaines de Mamré, comme il était assis à la porte de [sa] tente, pendant la chaleur du jour.

OST 1 Puis l'Éternel apparut à Abraham aux chênes de Mamré, comme il était assis à la porte de la tente, pendant la chaleur du jour.

BAN 2 il leva les yeux et aperçut trois hommes se tenant devant lui ; et dès qu'il les vit, il courut à eux de l'entrée de la tente, et il se prosterna en terre

LSGS 2 Il leva 05375 8799 les yeux 05869, et regarda 07200 8799: et voici, trois 07969 hommes 0582 étaient debout 05324 8737 près de lui. Quand il les vit 07200 8799, il courut 07323 8799 au-devant 07125 8800 d'eux, depuis l'entrée 06607 de sa tente 0168, et se prosterna 07812 8691 en terre 0776.

MAR 2 Car levant ses yeux, il regarda : et voici, trois hommes parurent devant lui, et les ayant aperçus, il courut au-devant d'eux de la porte de sa tente, et se prosterna en terre ;

OST 2 Il leva les yeux, et regarda; et voici, trois hommes étaient debout devant lui; et dès qu'il les vit, il courut au-devant d'eux, de la porte de la tente, et se prosterna en terre;

BAN 3 et dit : Seigneur, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe pas devant ton serviteur.

LSGS 3 Et il dit 0559 8799: Seigneur 0136, si j'ai trouvé 04672 8804 grâce 02580 à tes yeux 05869, ne passe point 05674 8799, je te prie, loin de ton serviteur 05650.

MAR 3 Et il dit : Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce devant tes yeux, ne passe point outre, je te prie, [et arrête-toi chez] ton serviteur.

OST 3 Et il dit: Mon Seigneur, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point outre, je te prie, devant ton serviteur.

BAN 4 Permets qu'on aille chercher un peu d'eau, et vous laverez vos pieds. Asseyez-vous sous l'arbre ;

LSGS 4 Permettez 04994 qu'on apporte 03947 8714 un peu 04592 d'eau 04325, pour vous laver 07364 8798 les pieds 07272; et reposez 08172 8734-vous sous cet arbre 06086.

MAR 4 Qu'on prenne, je vous prie, un peu d'eau, et lavez vos pieds, et reposez-vous sous un arbre ;

OST 4 Qu'on prenne, je vous prie, un peu d'eau, et lavez vos pieds; et reposez-vous sous cet arbre.

BAN 5 j'apporterai un morceau de pain, vous prendrez des forces, puis vous continuerez votre chemin ; car c'est pour cela que vous avez passé devant votre serviteur. Ils répondirent : Fais comme tu l'as dit.

LSGS 5 J'irai prendre 03947 8799 un morceau 06595 de pain 03899, pour fortifier 05582 8798 votre coeur 03820; après quoi 0310, vous continuerez 05674 8799 votre route; car c'est pour cela que vous passez 05674 8804 près 05921 de votre serviteur 05650. Ils répondirent 01696 8765: Fais 06213 8799 comme tu l'as dit 0559 8799.

MAR 5 Et j'apporterai une bouchée de pain pour fortifier votre coeur, après quoi vous passerez outre ; car c'est pour cela que vous êtes venus vers votre serviteur. Et ils dirent : Fais ce que tu as dit.

OST 5 Et j'apporterai un morceau de pain, et vous fortifierez votre coeur, ensuite vous passerez outre; car c'est pour cela que vous êtes passés près de votre serviteur. Et ils dirent: Fais comme tu as dit.

BAN 6 Et Abraham s'empressa d'entrer dans la tente vers Sara, et il lui dit : Prends vite trois mesures de fleur de farine, pétris et fais des gâteaux.

LSGS 6 Abraham 085 alla promptement 04116 8762 dans sa tente 0168 vers Sara 08283, et il dit 0559 8799: Vite 04116 8761, trois 07969 mesures 05429 de fleur 05560 de farine 07058, pétris 03888 8798, et fais 06213 8798 des gâteaux 05692.

MAR 6 Abraham donc s'en alla en hâte dans la tente vers Sara, et lui dit : Hâte-toi, [prends] trois mesures de fleur de farine, pétris-[les], et fais des gâteaux.

OST 6 Alors Abraham alla en hâte dans la tente, vers Sara, et dit: Apporte vite trois mesures de fleur de farine, pétris-les et fais des gâteaux.

BAN 7 Puis Abraham courut au bétail et prit une bête tendre et bonne et la donna au valet, qui se hâta de l'apprêter.

LSGS 7 Et Abraham 085 courut 07323 8804 à son troupeau 01241, prit 03947 8799 un veau 01121 01241 tendre 07390 et bon 02896, et le donna 05414 8799 à un serviteur 05288, qui se hâta 04116 8762 de l'apprêter 06213 8800.

MAR 7 Puis Abraham courut au troupeau, et prit un veau tendre et bon, lequel il donna à un serviteur, qui se hâta de l'apprêter.

OST 7 Puis Abraham courut vers le troupeau, prit un veau tendre et bon, et le donna au serviteur, qui se hâta de l'apprêter.

BAN 8 Et il prit du beurre et du lait et la bête qu'il avait apprêtée, et il les mit devant eux ; et lui se tenait debout auprès d'eux sous l'arbre, et ils mangèrent.

LSGS 8 Il prit 03947 8799 encore de la crème 02529 et du lait 02461, avec le veau 01121 01241 qu'on avait apprêté 06213 8804, et il les mit 05414 8799 devant eux 06440. Il se tint 05975 8802 lui-même à leurs côtés, sous l'arbre 06086. Et ils mangèrent 0398 8799.

MAR 8 Ensuite il prit du beurre et du lait, et le veau qu'on avait apprêté, et le mit devant eux ; et il se tint auprès d'eux sous l'arbre, et ils mangèrent.

OST 8 Ensuite il prit du beurre et du lait, et le veau qu'il avait apprêté, et les mit devant eux; et lui se tenait devant eux sous l'arbre; et ils mangèrent.

BAN 9 Puis ils lui dirent : Où est Sara, ta femme ? Il répondit : Elle est là dans la tente.

LSGS 9 Alors ils lui dirent 0559 8799: Où 0346 est Sara 08283, ta femme 0802? Il répondit 0559 8799: Elle est là, dans la tente 0168.

MAR 9 Et ils lui dirent : Où est Sara ta femme ? Et il répondit : La voilà dans la tente.

OST 9 Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente.

BAN 10 Et il dit : Certainement je reviendrai chez toi l'an prochain, et voici Sara ta femme aura un fils. Et Sara entendait cela à l'entrée de la tente, derrière lui.

LSGS 10 L'un d'entre eux dit 0559 8799: 07725 8800 Je reviendrai 07725 8799 vers toi à cette même époque 06256 02416; et voici, Sara 08283, ta femme 0802, aura un fils 01121. Sara 08283 écoutait 08085 8802 à l'entrée 06607 de la tente 0168, qui était derrière 0310 lui.

MAR 10 Et [l'un d'entr'eux] dit : Je ne manquerai pas de retourner vers toi en ce même temps où nous sommes, et voici, Sara ta femme aura un fils. Et Sara l'écoutait à la porte de la tente qui était derrière lui.

OST 10 Et il dit: Je ne manquerai pas de revenir vers toi dans un an; et voici, Sara ta femme aura un fils. Et Sara écoutait à la porte de la tente, qui était derrière lui.

BAN 11 Or Abraham et Sara étaient des vieillards, fort avancés dans la vie ; Sara était hors d'âge.

LSGS 11 Abraham 085 et Sara 08283 étaient vieux 02205, avancés 0935 8802 en âge 03117: et Sara 08283 ne pouvait plus 02308 8804 espérer avoir des enfants 0734 0802.

MAR 11 Or Abraham et Sara étaient vieux, fort avancés en âge ; et Sara n'avait plus ce que les femmes ont accoutumé d'avoir.

OST 11 Or Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge; Sara n'avait plus ce que les femmes ont coutume d'avoir.

BAN 12 Et Sara rit en elle-même en se disant : Vieille comme je suis, aurais-je encore du plaisir ? Et mon seigneur est vieux.

LSGS 12 Elle 08283 rit 06711 8799 en elle-même 07130, en disant 0559 8800: Maintenant 0310 que je suis vieille 01086 8800, aurais-je encore des désirs 05730? Mon seigneur 0113 aussi est vieux 02204 8804.

MAR 12 Et Sara rit en soi-même, et dit : Etant vieille, et mon Seigneur étant fort âgé, aurai-je [cette] satisfaction ?

OST 12 Et Sara rit en elle-même, en disant: Quand je suis vieille, aurais-je ce plaisir! mon seigneur aussi est vieux.

BAN 13 Et l'Eternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en se disant : Est-ce que vraiment j'enfanterai, vieille comme je suis ?

LSGS 13 L'Eternel 03068 dit 0559 8799 à Abraham 085: Pourquoi 04100 donc Sara 08283 a-t-elle ri 06711 8804, en disant 0559 8800: Est-ce que vraiment 0552 j'aurais 03205 8799 un enfant, moi 0589 qui suis vieille 02204 8804?

MAR 13 Et l'Eternel dit à Abraham : Pourquoi Sara a-t-elle ri, en disant : Serait-il vrai que j'aurais un enfant, étant vieille comme je suis ?

OST 13 Et l'Éternel dit à Abraham: Pour-quoi donc Sara a-t-elle ri, en disant: Est-ce que vraiment j'enfanterais, vieille comme je suis?

BAN 14 Y a-t-il rien qui soit trop merveilleux pour l'Eternel ? A cette saison je reviendrai vers toi l'an prochain, et Sara aura un fils.

LSGS 14 Y a-t-il rien 01697 qui soit étonnant 06381 8735 de la part de l'Eternel 03068? Au temps fixé 04150 je reviendrai 07725 8799 vers toi, à cette même époque 06256 02416; et Sara 08283 aura un fils 01121.

MAR 14 Y a-t-il quelque chose qui soit difficile à l'Eternel ? Je retournerai vers toi en cette saison, en ce même temps où nous sommes, et Sara aura un fils.

OST 14 Est-il rien d'impossible à l'Éternel? A l'époque fixée je reviendrai vers toi, dans un an, et Sara aura un fils.

BAN 15 Et Sara nia disant : Je n'ai pas ri ; car elle eut peur. Mais il lui dit : Non, car tu as ri.

LSGS 15 Sara 08283 mentit 03584 8762, en disant 0559 8800: Je n'ai pas ri 06711 8804. Car elle eut peur 03372 8804. Mais il dit 0559 8799: Au contraire 03808, tu as ri 06711 8804.

MAR 15 Et Sara le nia, en disant : Je n'ai point ri ; car elle eut peur. [Mais] il dit : Cela n'est pas ; car tu as ri.

OST 15 Et Sara nia, en disant: Je n'ai point ri; car elle eut peur. Mais il dit: Non, car tu as ri.

BAN 16 Et ces hommes se levèrent de là et se tournèrent du côté de Sodome. Abraham allait avec eux pour les accompagner.

LSGS 16 Ces hommes 0582 se levèrent 06965 8799 pour partir, et ils regardèrent 08259 8686 du côté 06440 de Sodome 05467. Abraham 085 alla 01980 8802 avec eux, pour les accompagner 07971 8763.

MAR 16 Et ces hommes se levèrent de là, et regardèrent vers Sodome ; et Abraham marchait avec eux pour les conduire.

OST 16 Et ces hommes se levèrent de là, et regardèrent vers Sodome; et Abraham allait avec eux, pour les reconduire.

BAN 17 Or l'Eternel dit : Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire ?

LSGS 17 Alors l'Eternel 03068 dit 0559 8804: Cacherai 03680 8764-je à Abraham 085 ce que 0834 je vais faire 06213 8802?…

MAR 17 Et l'Eternel dit : Cacherai-je à Abraham ce que je m'en vais faire ?

OST 17 Et l'Éternel dit: Cacherai-je à Abraham ce que je vais faire,

BAN 18 Abraham doit devenir une nation grande et forte, et toutes les nations de la terre seront bénies en lui.

LSGS 18 Abraham 085 deviendra certainement une nation 01471 grande 01419 et puissante 06099, et en lui seront bénies 01288 8738 toutes les nations 01471 de la terre 0776.

MAR 18 Puis qu'Abraham doit certainement devenir une nation grande et puissante, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui ?

OST 18 Quand Abraham doit devenir une nation grande et puissante, et que toutes les nations de la terre seront bénies en lui?

BAN 19 Car je l'ai choisi afin qu'il ordonne à ses fils et à sa maison après lui de garder la voie de l'Eternel, en faisant ce qui est juste et droit, pour que l'Eternel fasse venir sur Abraham ce qu'il lui a promis.

LSGS 19 Car je l'ai choisi 03045 8804, afin qu 0834'il ordonne 06680 8762 à ses fils 01121 et à sa maison 01004 après lui 0310 de garder 08104 8804 la voie 01870 de l'Eternel 03068, en pratiquant 06213 8800 la droiture 06666 et la justice 04941, et qu'ainsi l'Eternel 03068 accomplisse 0935 8687 en faveur d'Abraham 085 les promesses qu'il lui a faites 01696 8765

MAR 19 Car je le connais, et [je sais] qu'il commandera à ses enfants, et à sa maison après lui, de garder la voie de l'Eternel, pour faire ce qui est juste, et droit ; afin que l'Eternel fasse venir sur Abraham tout ce qu'il lui a dit.

OST 19 Car je l'ai connu, afin qu'il commande à ses enfants, et à sa maison après lui, de garder la voie de l'Éternel, pour faire ce qui est juste et droit; afin que l'Éternel fasse venir sur Abraham ce qu'il a dit de lui.

BAN 20 Et l'Eternel dit : Le cri qui s'élève de Sodome et Gomorrhe est bien fort et leur iniquité bien énorme.

LSGS 20 Et l'Eternel 03068 dit 0559 8799: Le cri 02201 contre Sodome 05467 et Gomorrhe 06017 s'est accru 07227, et leur péché 02403 est énorme 03966 03513 8804.

MAR 20 Et l'Eternel dit : Parce que le cri de Sodome et de Gomorrhe est augmenté, et que leur péché est fort aggravé ;

OST 20 Et l'Éternel dit: Le cri contre Sodome et Gomorrhe est vraiment grand, et leur péché est vraiment très grave.

BAN 21 Je veux descendre et voir si, comme le bruit en est venu jusqu'à moi, leur crime est arrivé au comble ; ou si cela n'est pas, je veux le savoir.

LSGS 21 C'est pourquoi je vais descendre 03381 8799, et je verrai 07200 8799 s'ils ont agi 06213 8804 entièrement 03617 selon le bruit 06818 venu 0935 8802 jusqu'à moi; et si cela n'est pas, je le saurai 03045 8799.

MAR 21 Je descendrai maintenant, et je verrai s'ils ont fait entièrement selon le cri qui est venu jusqu'à moi ; et si cela n'est pas, je le saurai.

OST 21 Je veux descendre et voir s'ils ont agi entièrement selon le cri qui en est venu jusqu'à moi; et si cela n'est pas, je le saurai.

BAN 22 Et ces hommes partirent et s'en allèrent à Sodome ; et Abraham se tenait encore devant l'Eternel.

LSGS 22 Les hommes 0582 s'éloignèrent 06437 8799, et allèrent 03212 8799 vers Sodome 05467. Mais Abraham 085 se tint 05975 8802 encore 05750 en présence 06440 de l'Eternel 03068.

MAR 22 Ces hommes donc partant de là allaient vers Sodome ; mais Abraham se tint encore devant l'Eternel.

OST 22 Alors ces hommes, partant de là, allèrent vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Éternel.

BAN 23 Et Abraham s'approcha et dit : Est-ce que vraiment tu ferais périr le juste avec le coupable ?

LSGS 23 Abraham 085 s'approcha 05066 8799, et dit 0559 8799: Feras-tu aussi périr 05595 8799 le juste 06662 avec 05973 le méchant 07563?

MAR 23 Et Abraham s'approcha, et dit : Feras-tu périr le juste même avec le méchant ?

OST 23 Et Abraham s'approcha et dit: Feras-tu périr aussi le juste avec le méchant?

BAN 24 Peut-être y a-t-il cinquante justes dans la ville ; les ferais-tu donc périr et ne pardonnerais-tu pas à ce lieu à cause de ces cinquante justes qui s'y trouveraient ?

LSGS 24 Peut-être y a 03426-t-il cinquante 02572 justes 06662 au milieu 08432 de la ville 05892: les feras-tu périr 05595 8799 aussi, et ne pardonneras 05375 8799-tu pas à la ville 04725 à cause 04616 des cinquante 02572 justes 06662 qui sont au milieu 07130 d'elle?

MAR 24 Peut-être y a-t-il cinquante justes dans la ville, les feras-tu périr aussi ? Ne pardonneras-tu point à la ville, à cause des cinquante justes qui y [seront] ?

OST 24 Peut-être y a-t-il cinquante justes dans la ville; les feras-tu périr aussi, et ne pardonneras-tu point à ce lieu, à cause des cinquante justes, s'ils y sont?

BAN 25 Loin de toi d'agir de la sorte, de faire mourir le juste avec le coupable ! Ainsi il en serait du juste comme du coupable ! Loin de toi ! Celui qui juge toute la terre ne rendrait-il pas justice ?

LSGS 25 Faire mourir 04191 8687 le juste 06662 avec le méchant 07563, en sorte qu'il en soit du juste 06662 comme du méchant 07563, loin 02486 de toi cette manière 01697 d'agir 06213 8800! loin 02486 de toi! Celui qui juge 08199 8802 toute la terre 0776 n'exercera 06213 8799-t-il pas la justice 04941?

MAR 25 Non il n'arrivera pas que tu fasses une telle chose, que tu fasses mourir le juste avec le méchant, et que le juste soit [traité] comme le méchant ! Non tu ne le feras point. Celui qui juge toute la terre ne fera-t-il point justice ?

OST 25 Il n'arrivera pas que tu fasses une telle chose, que tu fasses mourir le juste avec le méchant, en sorte que le juste soit traité comme le méchant. Non, tu ne le feras point. Celui qui juge toute la terre, ne fera-t-il point justice?

BAN 26 Et l'Eternel dit : Si je trouve à Sodome cinquante justes, au milieu de la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l'amour d'eux.

LSGS 26 Et l'Eternel 03068 dit 0559 8799: Si je trouve 04672 8799 dans Sodome 05467 cinquante 02572 justes 06662 au milieu 08432 de la ville 05892, je pardonnerai 05375 8804 à toute la ville 04725, à cause d'eux.

MAR 26 Et l'Eternel dit : Si je trouve en Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l'amour d'eux.

OST 26 Et l'Éternel dit: Si je trouve à Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à toute la ville pour l'amour d'eux.

BAN 27 Et Abraham reprit : Voilà que j'en suis venu à parler au Seigneur, moi qui suis poudre et cendre.

LSGS 27 Abraham 085 reprit 06030 8799, et dit 0559 8799: Voici, j'ai osé 02974 8689 parler 01696 8763 au Seigneur 0136, moi 0595 qui ne suis que poudre 06083 et cendre 0665.

MAR 27 Et Abraham répondit, en disant : Voici, j'ai pris maintenant la hardiesse de parler au Seigneur, quoique je ne sois que poudre et que cendre.

OST 27 Et Abraham reprit et dit: Voici, je m'enhardis à parler au Seigneur, bien que je ne sois que poussière et cendre.

BAN 28 Peut-être que des cinquante justes il en manquera cinq. Détruiras-tu pour cinq hommes toute la ville ? Et il dit : Je ne la détruirai pas si j'en trouve quarante-cinq.

LSGS 28 Peut-être des cinquante 02572 justes 06662 en manquera 02637 8799-t-il cinq 02568: pour cinq 02568, détruiras 07843 8686-tu toute la ville 05892? Et l'Eternel dit 0559 8799: Je ne la détruirai 07843 8686 point, si j'y trouve 04672 8799 quarante 0705-cinq 02568 justes.

MAR 28 Peut-être en manquera-t-il cinq des cinquante justes ; détruiras-tu toute la ville pour ces cinq-là ? Et il lui répondit : Je ne la détruirai point, si j'y en trouve quarante-cinq.

OST 28 Peut-être des cinquante justes en manquera-t-il cinq: détruiras-tu, pour cinq, toute la ville? Et il répondit: Je ne la détruirai point, si j'y trouve quarante-cinq justes.

BAN 29 Et Abraham continua encore à lui parler ; il lui dit : Peut-être s'en trouvera-t-il là quarante. Et il dit : Je ne le ferai pas pour l'amour des quarante.

LSGS 29 Abraham continua 03254 8686 de lui parler 01696 8763, et dit 0559 8799: Peut-être s'y trouvera 04672 8735-t-il quarante 0705 justes. Et l'Eternel dit 0559 8799: Je ne ferai 06213 8799 rien, à cause de ces quarante 0705.

MAR 29 Et [Abraham] continua de lui parler, en disant : Peut-être s'y en trouvera-t-il quarante ? Et il dit : Je ne la détruirai point pour l'amour des quarante.

OST 29 Et Abraham continua de lui parler, et dit: Peut-être s'y en trouvera-t-il quarante? Et il dit: Je ne le ferai point, pour l'amour de ces quarante.

BAN 30 Et Abraham dit : Que le Seigneur veuille ne pas s'irriter si je parle ! Peut-être s'en trouvera-t-il trente. Et il dit : Je ne le ferai pas si j'y en trouve trente.

LSGS 30 Abraham dit 0559 8799: 04994 Que le Seigneur 0136 ne s'irrite 02734 8799 point, et je parlerai 01696 8762. Peut-être s'y trouvera 04672 8735-t-il trente 07970 justes. Et l'Eternel dit 0559 8799: Je ne ferai 06213 8799 rien, si j'y trouve 04672 8799 trente 07970 justes.

MAR 30 Et Abraham dit : Je prie le Seigneur de ne s'irriter pas si je parle [encore] ; peut-être s'en trouvera-t-il trente ? Et il dit : Je ne la détruirai point, si j'y en trouve trente.

OST 30 Et Abraham dit: Je prie le Seigneur de ne pas s'irriter, et je parlerai: Peut-être s'y en trouvera-t-il trente? Et il dit: Je ne le ferai point, si j'y en trouve trente.

BAN 31 Et Abraham dit : Voilà que j'en suis venu à parler au Seigneur. Peut-être s'en trouvera-t-il vingt. Et il dit : Je ne la détruirai pas pour l'amour des vingt.

LSGS 31 Abraham dit 0559 8799: Voici, j'ai osé 02974 8689 parler 01696 8763 au Seigneur 0136. Peut-être s'y trouvera 04672 8735-t-il vingt 06242 justes. Et l'Eternel dit 0559 8799: Je ne la détruirai 07843 8686 point, à cause de ces vingt 06242.

MAR 31 Et Abraham dit : Voici maintenant, j'ai pris la hardiesse de parler au Seigneur : peut-être s'en trouvera-t-il vingt ? Et il dit : Je ne la détruirai point pour l'amour des vingt.

OST 31 Et Abraham dit: Voici, je m'enhardis à parler au Seigneur: Peut-être s'en trouvera-t-il vingt? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces vingt.

BAN 32 Et Abraham dit : Que le Seigneur veuille ne pas s'irriter, et je parlerai encore cette seule fois : Peut-être s'en trouvera-t-il dix. Et il dit : Je ne la détruirai pas pour l'amour des dix.

LSGS 32 Abraham dit 0559 8799: Que le Seigneur 0136 ne s'irrite 02734 8799 point, et je ne parlerai 01696 8762 plus que 0389 cette fois 06471. Peut-être s'y trouvera 04672 8735-t-il dix 06235 justes. Et l'Eternel dit 0559 8799: Je ne la détruirai 07843 8686 point, à cause de ces dix 06235 justes.

MAR 32 Et [Abraham] dit : Je prie le Seigneur de ne s'irriter pas, je parlerai encore une seule fois ; peut-être s'y en trouvera-t-il dix. Et il dit : Je ne la détruirai point pour l'amour des dix.

OST 32 Et Abraham dit: Je prie le Seigneur de ne pas s'irriter, et je parlerai, seulement cette fois. Peut-être s'y en trouvera-t-il dix? Et il dit: Je ne la détruirai point, pour l'amour de ces dix.

BAN 33 Et l'Eternel s'en alla quand il eut achevé de parler à Abraham, et Abraham retourna chez lui.

LSGS 33 L'Eternel 03068 s'en alla 03212 8799 lorsqu 0834'il eut achevé 03615 8765 de parler 01696 8763 à Abraham 085. Et Abraham 085 retourna 07725 8804 dans sa demeure 04725.

MAR 33 Et l'Eternel s'en alla quand il eut achevé de parler avec Abraham ; et Abraham s'en retourna en son lieu.

OST 33 Et l'Éternel s'en alla, quand il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna en sa demeure.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées