Comparer
Genèse 38:1-3BAN 1 Il arriva dans ce temps-là que Juda descendit d'auprès de ses frères et arriva jusque près d'un homme d'Adullam nommé Hira.
BCC 1 En ce temps-là Juda, s'éloignant de ses frères, descendit et arriva jusqu'auprès d'un homme d'Odollam, nommé Hira.
KJV 1 And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
LSGS 1 En ce temps-là 06256, Juda 03063 s'éloigna 03381 8799 de ses frères 0251, et se retira 05186 8799 vers un homme 0376 d'Adullam 05726, nommé 08034 Hira 02437.
NEG 1 En ce temps-là, Juda s'éloigna de ses frères, et se retira vers un homme d'Adullam, nommé Hira.
VULC 1 Eodem tempore, descendens Judas a fratribus suis, divertit ad virum Odollamitem, nomine Hiram.
BAN 2 Et là Juda vit la fille d'un Cananéen nommé Schua ; et il la prit [pour femme] et alla vers elle.
BCC 2 Là, Juda vit la fille d'un Chananéen, nommé Sué, et il la prit pour femme et alla vers elle.
KJV 2 And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
LSGS 2 Là, Juda 03063 vit 07200 8799 la fille 01323 d'un 0376 Cananéen 03669, nommé 08034 Schua 07770; il la prit 03947 8799 pour femme, et alla 0935 8799 vers elle.
NEG 2 Là, Juda vit la fille d'un Cananéen, nommé Schua; il la prit pour femme, et alla vers elle.
VULC 2 Viditque ibi filiam hominis Chananæi, vocabulo Sue : et accepta uxore, ingressus est ad eam.
BAN 3 Et elle conçut et enfanta un fils, et il le nomma Er.
BCC 3 Elle conçut et enfanta un fils, et il le nomma Her.
KJV 3 And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.
LSGS 3 Elle devint enceinte 02029 8799, et enfanta 03205 8799 un fils 01121, qu'elle appela 07121 8799 08034 Er 06147.
NEG 3 Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Er.
VULC 3 Quæ concepit, et peperit filium, et vocavit nomen ejus Her.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées