Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 46:8-27

NEG 8 Voici les noms des fils d'Israël, qui vinrent en Egypte. Jacob et ses fils. Premier-né de Jacob: Ruben.

S21 8 Voici le nom des descendants d'Israël qui vinrent en Egypte. Il y avait Jacob et ses fils.
Fils aîné de Jacob: Ruben.

NEG 9 Fils de Ruben: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.

S21 9 Fils de Ruben: Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.

NEG 10 Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar; et Saül, fils de la Cananéenne.

S21 10 Fils de Siméon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar, ainsi que Saül, le fils de la Cananéenne.

NEG 11 Fils de Lévi: Guerschon, Kehath et Merari.

S21 11 Fils de Lévi: Guershon, Kehath et Merari.

NEG 12 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla, Pérets et Zérach; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.

S21 12 Fils de Juda: Er, Onan, Shéla, Pérets et Zérach; cependant, Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.

NEG 13 Fils d'Issacar: Thola, Puva, Job et Schimron.

S21 13 Fils d'Issacar: Thola, Puva, Job et Shimron.

NEG 14 Fils de Zabulon: Séred, Elon et Jahleel.

S21 14 Fils de Zabulon: Séred, Elon et Jahleel.

NEG 15 Ce sont là les fils que Léa enfanta à Jacob à Paddan-Aram, avec sa fille Dina. Ses fils et ses filles formaient en tout trente-trois personnes.

S21 15 Voilà quels étaient les descendants que Léa avait donnés à Jacob à Paddan-Aram, en plus de sa fille Dina. Ses descendants et descendantes étaient 33 au total.

NEG 16 Fils de Gad: Tsiphjon, Haggi, Schuni, Etsbon, Eri, Arodi et Areéli.

S21 16 Fils de Gad: Tsiphjon, Haggi, Shuni, Etsbon, Eri, Arodi et Areéli.

NEG 17 Fils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur sœur. Et les fils de Beria: Héber et Malkiel.

S21 17 Fils d'Aser: Jimna, Jishva, Jishvi et Beria ainsi que Sérach, leur sœur. Fils de Beria: Héber et Malkiel.

NEG 18 Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban avait donnée à Léa, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, seize personnes.

S21 18 Voilà quels étaient les descendants de Zilpa, la servante dont Laban avait fait cadeau à sa fille Léa; elle donna ces enfants à Jacob, 16 personnes au total.

NEG 19 Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.

S21 19 Fils de Rachel, la femme de Jacob: Joseph et Benjamin.

NEG 20 Il naquit à Joseph, au pays d'Egypte, Manassé et Ephraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On.

S21 20 En Egypte, Joseph eut Manassé et Ephraïm, que lui donna Asnath, fille de Poti-Phéra, le prêtre d'On.

NEG 21 Fils de Benjamin: Béla, Béker, Aschbel, Guéra, Naaman, Ehi, Rosch, Muppim, Huppim et Ard.

S21 21 Fils de Benjamin: Béla, Béker, Ashbel, Guéra, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim et Ard.

NEG 22 Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob. En tout, quatorze personnes.

S21 22 Voilà quels sont les descendants que Jacob eut par Rachel, 14 personnes au total.

NEG 23 Fils de Dan: Huschim.

S21 23 Fils de Dan: Hushim.

NEG 24 Fils de Nephthali: Jahtseel, Guni, Jetser et Schillem.

S21 24 Fils de Nephthali: Jahtseel, Guni, Jetser et Shillem.

NEG 25 Ce sont là les fils de Bilha, que Laban avait donnée à Rachel, sa fille; et elle les enfanta à Jacob. En tout, sept personnes.

S21 25 Voilà quels sont les descendants de Bilha, la servante dont Laban avait fait cadeau à sa fille Rachel; elle donna ces enfants à Jacob, 7 personnes au total.

NEG 26 Les personnes qui vinrent avec Jacob en Egypte, et qui étaient issues de lui, étaient au nombre de soixante-six en tout, sans compter les femmes des fils de Jacob.

S21 26 Le nombre total des personnes qui accompagnèrent Jacob en Egypte et qui étaient issues de lui était de 66, sans compter les femmes des fils de Jacob.

NEG 27 Et Joseph avait deux fils qui lui étaient nés en Egypte. Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte était de soixante-dix.

S21 27 Joseph avait 2 fils qui lui étaient nés en Egypte. Le nombre total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte était de 70.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées