Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Genèse 5

BAN 1 C'est ici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.

DRB 1 C'est ici le livre des générations d'Adam. Au jour où Dieu créa Adam il le fit à la ressemblance de Dieu.

MAR 1 C'est ici le dénombrement de la postérité d'Adam, depuis le jour que Dieu créa l'homme, [lequel] il fit à sa ressemblance.

BAN 2 Il les créa mâle et femelle et il les bénit et leur donna le nom d'Homme au jour où ils furent créés.

DRB 2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit ; et il appela leur nom Adam*, au jour qu'ils furent créés.

MAR 2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit, et il leur donna le nom d'homme, le jour qu'ils furent créés.

BAN 3 Et Adam vécut cent trente ans et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.

DRB 3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.

MAR 3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth.

BAN 4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.

BAN 5 Et tout le temps qu'Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.

DRB 5 Et tous les jours qu'Adam vécut furent neuf cent trente ans ; et il mourut.

MAR 5 Tout le temps donc qu'Adam vécut, fut neuf cent trente ans ; puis il mourut.

BAN 6 Et Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enosch.

DRB 6 Et Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.

MAR 6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et engendra Enos.

BAN 7 Et après qu'il eut engendré Enosch, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 7 Et Seth, après qu'il eut engendré Énosh, vécut huit cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 7 Et Seth, après qu'il eut engendré Enos, vécut huit cent sept ans ; et il engendra des fils et des filles.

BAN 8 Et tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.

DRB 8 Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans ; et il mourut.

MAR 8 Tout le temps donc que Seth vécut, fut neuf cent douze ans ; puis il mourut.

BAN 9 Et Enosch vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Kénan.

DRB 9 Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.

MAR 9 Et Enos, ayant vécu quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.

BAN 10 Et après qu'il eut engendré Kénan, Enosch vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 10 Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 10 Et Enos, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.

BAN 11 Et tout le temps qu'Enosch vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.

DRB 11 Et tous les jours d'Énosh furent neuf cent cinq ans ; et il mourut.

MAR 11 Tout le temps donc qu'Enos vécut, fut neuf cent cinq ans ; puis il mourut.

BAN 12 Et Kénan vécut soixante-dix ans, et il engendra Mahalaléel.

DRB 12 Et Kénan vécut soixante-dix ans, et engendra Mahalaleël.

MAR 12 Et Kénan ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalaléel.

BAN 13 Et après qu'il eut engendré Mahalaléel, Kénan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleël, vécut huit cent quarante ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaléel, vécut huit cent quarante ans ; et il engendra des fils et des filles.

BAN 14 Et tout le temps que Kénan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.

DRB 14 Et tous les jours de Kénan furent neuf cent dix ans ; et il mourut.

MAR 14 Tout le temps donc que Kénan vécut, fut neuf cent dix ans ; puis il mourut.

BAN 15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jéred.

DRB 15 Et Mahalaleël vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.

MAR 15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans ; et il engendra Jéred.

BAN 16 Et après qu'il eut engendré Jéred, Mahalaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 16 Et Mahalaleël, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.

BAN 17 Et tout le temps que Mahalaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.

DRB 17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans ; et il mourut.

MAR 17 Tout le temps donc que Mahalaléel vécut, fut huit cent quatre-vingt quinze ans ; puis il mourut.

BAN 18 Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoc.

DRB 18 Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc*.

MAR 18 Et Jéred ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.

BAN 19 Et après qu'il eut engendré Hénoc, Jéred vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 19 Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 19 Et Jéred, après avoir engendré Hénoc, vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.

BAN 20 Et tout le temps que Jéred vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.

DRB 20 Et tous les jours de Jéred furent neuf cent soixante-deux ans ; et il mourut.

MAR 20 Tout le temps donc que Jéred vécut, fut neuf cent soixante-deux ans ; puis il mourut.

BAN 21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et il engendra Méthusélah.

DRB 21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Methushélah.

MAR 21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthuséla.

BAN 22 Et après qu'il eut engendré Méthusélah, Hénoc marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 22 Et Hénoc après qu'il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Méthuséla, marcha avec Dieu trois cents ans ; et il engendra des fils et des filles.

BAN 23 Et tout le temps qu'Hénoc vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.

DRB 23 Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans.

MAR 23 Tout le temps donc qu'Hénoc vécut, fut trois cent soixante-cinq ans.

BAN 24 Hénoc marcha donc avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l'avait pris.

DRB 24 Et Hénoc marcha avec Dieu ; et il ne fut plus, car Dieu le prit.

MAR 24 Hénoc marcha avec Dieu ; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit.

BAN 25 Et Méthusélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lémec.

DRB 25 Et Methushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.

MAR 25 Et Méthuséla ayant vécu cent quatre-vingt sept ans, engendra Lémec.

BAN 26 Et après qu'il eut engendré Lémec, Méthusélah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 26 Et Methushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 26 Et Méthuséla, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans ; et il engendra des fils et des filles.

BAN 27 Et tout le temps que Méthusélah vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.

DRB 27 Et tous les jours de Methushélah furent neuf cent soixante-neuf ans ; et il mourut.

MAR 27 Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut.

BAN 28 Et Lémec vécut cent quatre vingt-deux ans, et il engendra un fils ;

DRB 28 Et Lémec vécut cent quatre-vingt deux ans, et engendra un fils ;

MAR 28 Lémec aussi vécut cent quatre-vingt deux ans, et il engendra un fils.

BAN 29 et il lui donna le nom de Noé en disant : Celui-ci nous soulagera du travail de nos mains et de la peine que nous donne ce sol que l'Eternel a maudit.

DRB 29 et il appela son nom Noé*, disant : Celui-ci nous consolera à l'égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l'Éternel a maudit.

MAR 29 Et il le nomma Noé, en disant : Celui-ci nous soulagera de notre oeuvre, et du travail de nos mains, sur la terre que l'Eternel a maudite.

BAN 30 Et après qu'il eut engendré Noé, Lémec vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.

DRB 30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.

MAR 30 Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.

BAN 31 Et tout le temps que Lémec vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.

DRB 31 Et tous les jours de Lémec furent sept cent soixante-dix-sept ans ; et il mourut.

MAR 31 Tout le temps donc que Lémec vécut, fut sept cent soixante dix-sept ans ; puis il mourut.

BAN 32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.

DRB 32 Et Noé était âgé* de cinq cents ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.

MAR 32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cam, et Japheth.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées