Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jacques 1:9-10

Jc 1:9-10 (Catholique Crampon)

9 Que le frère pauvre se glorifie de son élévation. 10 Et que le riche mette sa gloire dans son abaissement ; car il passera comme l'herbe fleurie :

Jc 1:9-10 (Segond 1910)

9 Que le frère de condition humble se glorifie de son élévation. 10 Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation ; car il passera comme la fleur de l'herbe.

Jc 1:9-10 (Ostervald)

9 Que le frère d'humble condition se glorifie dans son élévation, 10 Et le riche dans son humiliation, car il passera comme la fleur de l'herbe.

Jc 1:9-10 (Stephanus 1550)

9 καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ 10 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται

Jc 1:9-10 (Vulgate)

   9 Glorietur autem frater humilis in exaltatione sua :
   10 dives autem in humilitate sua, quoniam sicut flos fœni transibit ;

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées