Comparer
Jean 10:11-20BCC 11 Je suis le bon pasteur. Le bon pasteur donne sa vie pour ses brebis.
DRB 11 Moi, je suis le bon berger : le bon berger met sa vie pour les brebis ;
BCC 12 Mais le mercenaire, qui n'est pas le pasteur, et à qui les brebis n'appartiennent pas, voit venir le loup, laisse là les brebis et prend la fuite ; et le loup les ravit et les disperse.
DRB 12 mais l'homme qui reçoit des gages, et qui n'est pas le berger, à qui les brebis n'appartiennent pas en propre, voit venir le loup, et laisse les brebis, et s'enfuit ; et le loup les ravit, et il disperse les brebis.
BCC 13 Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire et qu'il n'a nul souci des brebis.
DRB 13 Or l'homme à gages s'enfuit, parce qu'il est un homme à gages et qu'il ne se met pas en souci des brebis.
BCC 14 Je suis le bon pasteur ; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent,
DRB 14 Moi, je suis le bon berger, et je connais les miens et je suis connu des miens*,
BCC 15 Comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père, et je donne ma vie pour mes brebis.
DRB 15 comme le Père me connaît et moi je connais le Père ; et je mets ma vie pour les brebis.
BCC 16 J'ai encore d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie ; il faut aussi que je les amène, et elles entendront ma voix et il y aura une seule bergerie et un seul pasteur.
DRB 16 Et j'ai d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie ; il faut que je les amène, elles aussi ; et elles écouteront ma voix, et il y aura un seul troupeau, un seul berger.
BCC 17 C'est pour cela que mon Père m'aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre.
DRB 17 À cause de ceci le Père m'aime, c'est que moi je laisse* ma vie, afin que je la reprenne.
BCC 18 Personne ne me la ravit, mais je la donne de moi-même ; j'ai le pouvoir de la donner, et le pouvoir de la reprendre : tel est l'ordre que j'ai reçu de mon Père."
DRB 18 Personne ne me l'ôte, mais moi, je la laisse* de moi-même ; j'ai le pouvoir** de la laisser*, et j'ai le pouvoir** de la reprendre : j'ai reçu ce commandement de mon Père.
BCC 19 Il s'éleva de nouveau une division parmi les Juifs à l'occasion de ce discours.
DRB 19 Il y eut encore de la division parmi les Juifs à cause de ces paroles ;
BCC 20 Plusieurs d'entre eux disaient : "Il est possédé d'un démon, il a perdu le sens : Pourquoi l'écoutez-vous ?"
DRB 20 et plusieurs d'entre eux disaient : Il a un démon, et il est fou ; pourquoi l'écoutez-vous ?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées