Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 10:11-20

KJV 11 I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep.

S21 11 »Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.

KJV 12 But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

S21 12 Le simple salarié, quant à lui, n'est pas le berger et les brebis ne lui appartiennent pas. Lorsqu'il voit venir le loup, il abandonne les brebis et prend la fuite; alors le loup s'en empare et les disperse.

KJV 13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.

S21 13 [Le simple salarié s'enfuit] car il travaille pour de l'argent et ne se soucie pas des brebis.

KJV 14 I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

S21 14 Moi, je suis le bon berger. Je connais mes brebis et elles me connaissent,

KJV 15 As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

S21 15 tout comme le Père me connaît et comme je connais le Père. Je donne ma vie pour mes brebis.

KJV 16 And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

S21 16 J'ai encore d'autres brebis, qui ne sont pas de cet enclos; celles-là aussi, il faut que je les amène; elles écouteront ma voix et il y aura un seul troupeau, un seul berger.

KJV 17 Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.

S21 17 Le Père m'aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre ensuite.

KJV 18 No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.

S21 18 Personne ne me l'enlève, mais je la donne de moi-même. J'ai le pouvoir de la donner et j'ai le pouvoir de la reprendre. Tel est l'ordre que j'ai reçu de mon Père.»

KJV 19 There was a division therefore again among the Jews for these sayings.

S21 19 Ces paroles provoquèrent de nouveau une division parmi les Juifs.

KJV 20 And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

S21 20 Beaucoup d'entre eux disaient: «Il a un démon, il est fou. Pourquoi l'écoutez-vous?»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées