Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 10:25-37

KJV 25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

MAR 25 Jésus leur répondit : je vous l'ai dit, et vous ne le croyez point ; les oeuvres que je fais au Nom de mon Père, rendent témoignage de moi.

KJV 26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.

MAR 26 Mais vous ne croyez point : parce que vous n'êtes point de mes brebis, comme je vous l'ai dit.

KJV 27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:

MAR 27 Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me suivent.

KJV 28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

MAR 28 Et moi, je leur donne la vie éternelle, et elles ne périront jamais ; et personne ne les ravira de ma main.

KJV 29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.

MAR 29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous ; et personne ne les peut ravir des mains de mon Père.

KJV 30 I and my Father are one.

MAR 30 Moi et le Père sommes un.

KJV 31 Then the Jews took up stones again to stone him.

MAR 31 Alors les Juifs prirent encore des pierres pour le lapider.

KJV 32 Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?

MAR 32 [Mais] Jésus leur répondit : je vous ai fait voir plusieurs bonnes oeuvres de la part de mon Père : pour laquelle donc de ces oeuvres me lapidez-vous ?

KJV 33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

MAR 33 Les Juifs répondirent, en lui disant : nous ne te lapidons point pour aucune bonne oeuvre, mais pour un blasphème et parce que n'étant qu'un homme tu te fais Dieu.

KJV 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?

MAR 34 Jésus leur répondit : n'est-il pas écrit en votre Loi : j'ai dit : vous êtes des dieux ;

KJV 35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;

MAR 35 Si elle a [donc] appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu est adressée ; et [cependant] l'Ecriture ne peut être anéantie ;

KJV 36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

MAR 36 Dites-vous que je blasphème, moi que le Père a sanctifié, et qu'il a envoyé au monde, parce que j'ai dit : je suis le Fils de Dieu ?

KJV 37 If I do not the works of my Father, believe me not.

MAR 37 Si je ne fais pas les oeuvres de mon Père, ne me croyez point.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées