Comparer
Jean 10:25-37KJV 25 Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.
NEG 25 Jésus leur répondit: Je vous l'ai dit, et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi.
KJV 26 But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.
NEG 26 Mais vous ne croyez pas, parce que vous n'êtes pas de mes brebis.
KJV 27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
NEG 27 Mes brebis entendent ma voix; je les connais, et elles me suivent.
KJV 28 And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.
NEG 28 Je leur donne la vie éternelle; et elles ne périront jamais, et personne ne les ravira de ma main.
KJV 29 My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.
NEG 29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous; et personne ne peut les ravir de la main de mon Père.
KJV 30 I and my Father are one.
NEG 30 Moi et le Père nous sommes un.
KJV 31 Then the Jews took up stones again to stone him.
NEG 31 Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.
KJV 32 Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me?
NEG 32 Jésus leur dit: Je vous ai fait voir plusieurs bonnes œuvres venant de mon Père: pour laquelle me lapidez-vous?
KJV 33 The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.
NEG 33 Les Juifs lui répondirent: Ce n'est point pour une bonne œuvre que nous te lapidons, mais pour un blasphème, et parce que toi, qui es un homme, tu te fais Dieu.
KJV 34 Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?
NEG 34 Jésus leur répondit: N'est-il pas écrit dans votre loi: J'ai dit: Vous êtes des dieux?
KJV 35 If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;
NEG 35 Si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu a été adressée, et si l'Ecriture ne peut être anéantie,
KJV 36 Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
NEG 36 celui que le Père a sanctifié et envoyé dans le monde, vous lui dites: Tu blasphèmes! Et cela parce que j'ai dit: Je suis le Fils de Dieu.
KJV 37 If I do not the works of my Father, believe me not.
NEG 37 Si je ne fais pas les œuvres de mon Père, ne me croyez pas.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées