Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 15:23-24

BAN 23 Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

BCC 23 Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

DRB 23 Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

KJV 23 He that hateth me hateth my Father also.

NEG 23 Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

OST 23 Celui qui me hait, hait aussi mon Père.

S21 23 Celui qui me déteste déteste aussi mon Père.

BAN 24 Si je n'eusse pas fait au milieu d'eux les oeuvres qu'aucun autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché ; mais maintenant ils ont vu, et ils ont haï et moi et mon Père ;

BCC 24 Si je n'avais pas fait au milieu d'eux des oeuvres que nul autre n'a faites, ils seraient sans péché ; mais maintenant ils ont vu, et ils me haïssent moi et mon Père.

DRB 24 Si je n'avais pas fait parmi eux les œuvres qu'aucun autre n'a faites, ils n'auraient pas eu de péché ; mais maintenant ils ont, et vu, et haï et moi et mon Père.

KJV 24 If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

NEG 24 Si je n'avais pas fait parmi eux des œuvres que nul autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.

OST 24 Si je n'eusse pas fait parmi eux les ouvres qu'aucun autre n'a faites, ils n'auraient point de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.

S21 24 Si je n'avais pas fait parmi eux des œuvres qu'aucun autre n'a faites, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant ils les ont vues et ils nous ont détestés, moi et mon Père.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées