Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 15:9-10

Jn 15:9-10 (Annotée Neuchâtel)

   9 Comme le Père m'a aimé, moi je vous ai aussi aimés ; demeurez dans mon amour. 10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour ; de même que j'ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.

Jn 15:9-10 (Martin)

   9 Comme le Père m'a aimé, ainsi je vous ai aimés, demeurez en mon amour. 10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez en mon amour ; comme j'ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure en son amour.

Jn 15:9-10 (Segond 21)

9 »Tout comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour. 10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père et que je demeure dans son amour.

Jn 15:9-10 (Vulgate)

   9 Sicut dilexit me Pater, et ego dilexi vos. Manete in dilectione mea.
   10 Si præcepta mea servaveritis, manebitis in dilectione mea, sicut et ego Patris mei præcepta servavi, et maneo in ejus dilectione.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées