Comparer
Jean 2:3BCC 3 Le vin étant venu à manquer, la mère de Jésus lui dit : "Ils n'ont plus de vin."
DRB 3 Et le vin étant venu à manquer, la mère de Jésus lui dit : Ils n'ont pas de vin.
LSG 3 Le vin ayant manqué, la mère de Jésus lui dit: Ils n'ont plus de vin.
LSGS 3 2532 Le vin 3631 ayant manqué 5302 5660, la mère 3384 de Jésus 2424 lui 4314 846 dit 3004 5719: Ils n'ont 2192 5719 plus 3756 de vin 3631.
S21 3 Comme le vin venait à manquer, la mère de Jésus lui dit: «Ils n'ont plus de vin.»
TR1550 3 καὶ ὑστερήσαντος οἴνου λέγει ἡ μήτηρ τοῦ ἰησοῦ πρὸς αὐτόν οἶνον οὐκ ἔχουσιν
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées