Comparer
Jean 3KJV 1 There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews:
LSGS 1 Mais 1161 il y eut 2258 5713 un homme 444 d'entre 1537 les pharisiens 5330, nommé 3686 Nicodème 3530, un chef 758 des Juifs 2453,
KJV 2 The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
LSGS 2 qui vint 2064 5627, lui 3778, auprès de 4314 Jésus 2424, de nuit 3571, et 2532 lui 846 dit 2036 5627: Rabbi 4461, nous savons 1492 5758 que 3754 tu es 2064 un docteur 1320 venu 2064 5754 de 575 Dieu 2316; car 1063 personne 3762 ne peut 1410 5736 faire 4160 5721 ces 5023 miracles 4592 que 3739 tu 4771 fais 4160 5719, si 3362 Dieu 2316 n'est 5600 5753 avec 3326 lui 846.
KJV 3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
LSGS 3 Jésus 2424 lui 846 répondit 611 5662 2532 2036 5627: {En vérité 281, en vérité 281, je te 4671 le dis 3004 5719, si 3362 un homme 5100 ne naît 1080 5686 de nouveau 509, il ne peut 1410 5736 3756 voir 1492 5629 le royaume 932 de Dieu 2316.}
KJV 4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born?
LSGS 4 Nicodème 3530 lui 4314 846 dit 3004 5719: Comment 4459 un homme 444 peut-il 1410 5736 naître 1080 5683 quand il est 5607 5752 vieux 1088? Peut-il 3361 1410 5736 rentrer 1525 5629 1208 dans 1519 le sein 2836 de sa 846 mère 3384 et 2532 naître 1080 5683?
KJV 5 Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
LSGS 5 Jésus 2424 répondit 611 5662: {En vérité 281, en vérité 281, je te 4671 le dis 3004 5719, si 3362 un homme 5100 ne naît 1080 5686 d 1537 'eau 5204 et 2532 d'Esprit 4151, il ne peut 3756 1410 5736 entrer 1525 5629 dans 1519 le royaume 932 de Dieu 2316.}
KJV 6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
LSGS 6 {Ce qui est né 1080 5772 de 1537 la chair 4561 est 2076 5748 chair 4561, et 2532 ce qui est né 1080 5772 de 1537 l'Esprit 4151 est 2076 5748 esprit 4151.}
KJV 7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
LSGS 7 {Ne t'étonne 2296 5661 pas 3361 que 3754 je t 4671'aie dit 2036 5627: Il faut 1163 5748 que vous 5209 naissiez 1080 5683 de nouveau 509.}
KJV 8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit.
LSGS 8 {Le vent 4151 souffle 4154 5719 où 3699 il veut 2309 5719, et 2532 tu en 846 entends 191 5719 le bruit 5456; mais 235 tu ne 3756 sais 1492 5758 d'où 4159 il vient 2064 5736, ni 2532 où 4226 il va 5217 5719. Il en est 2076 5748 ainsi 3779 de tout 3956 homme qui est né 1080 5772 de 1537 l'Esprit 4151.}
KJV 9 Nicodemus answered and said unto him, How can these things be?
LSGS 9 Nicodème 3530 lui 846 dit 611 5662 2532 2036 5627: Comment 4459 cela 5023 peut-il 1410 5736 se faire 1096 5635?
KJV 10 Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?
LSGS 10 Jésus 2424 lui 846 répondit 611 5662 2532 2036 5627: {Tu 4771 es 1488 5748 le docteur 1320 d'Israël 2474, et 2532 tu ne sais 1097 5719 pas 3756 ces choses 5023!}
KJV 11 Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness.
LSGS 11 {En vérité 281, en vérité 281, je te 4671 le dis 3004 5719, nous disons 2980 5719 ce 3754 que 3739 nous savons 1492 5758, et 2532 nous rendons témoignage 3140 5719 de ce que 3739 nous avons vu 3708 5758; et 2532 vous ne recevez 2983 5719 pas 3756 notre 2257 témoignage 3141.}
KJV 12 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
LSGS 12 {2532 Si 1487 vous ne croyez 4100 5719 pas 3756 quand je vous 5213 ai parlé 2036 5627 des choses terrestres 1919, comment 4459 croirez 4100 5692-vous quand 1437 je vous 5213 parlerai 2036 5632 des choses célestes 2032?}
KJV 13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
LSGS 13 {2532 Personne 3762 n'est monté 305 5758 au 1519 ciel 3772, si ce n'est 1508 celui qui est descendu 2597 5631 du 1537 ciel 3772, le Fils 5207 de l'homme 444 qui 3588 est 5607 5752 dans 1722 le ciel 3772.}
KJV 14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
LSGS 14 {Et 2532 comme 2531 Moïse 3475 éleva 5312 5656 le serpent 3789 dans 1722 le désert 2048, il faut 1163 5748 de même 3779 que le Fils 5207 de l'homme 444 soit élevé 5312 5683,}
KJV 15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
LSGS 15 {afin que 3363 quiconque 3956 croit 4100 5723 en 1519 lui 846 ait 2192 5725 la vie 2222 éternelle 166.}
KJV 16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
LSGS 16 {Car 1063 Dieu 2316 a tant 3779 aimé 25 5656 le monde 2889 qu 5620'il a donné 1325 5656 son 846 Fils 5207 unique 3439, afin que 2443 quiconque 3956 croit 4100 5723 en 1519 lui 846 ne périsse 622 5643 point 3361, mais 235 qu'il ait 2192 5725 la vie 2222 éternelle 166.}
KJV 17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
LSGS 17 {Dieu 2316, en effet 1063, n'a pas 3756 envoyé 649 5656 son 846 Fils 5207 dans 1519 le monde 2889 pour 2443 qu'il juge 2919 5725 le monde 2889, mais 235 pour que 2443 le monde 2889 soit sauvé 4982 5686 par 1223 lui 846.}
KJV 18 He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
LSGS 18 {Celui qui croit 4100 5723 en 1519 lui 846 n'est 2919 point 3756 jugé 2919 5743; mais 1161 celui qui ne croit 4100 5723 pas 3361 est déjà 2235 jugé 2919 5769, parce qu 3754'il n'a pas 3361 cru 4100 5758 au 1519 nom 3686 du Fils 5207 unique 3439 de Dieu 2316.}
KJV 19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
LSGS 19 {Et 1161 ce 3778 jugement 2920 c'est 2076 5748 que 3754, la lumière 5457 étant venue 2064 5754 dans 1519 le monde 2889, 2532 les hommes 444 ont préféré 25 5656 les ténèbres 4655 à 3123 2228 la lumière 5457, parce que 1063 leurs 846 oeuvres 2041 étaient 2258 5713 mauvaises 4190.}
KJV 20 For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
LSGS 20 {Car 1063 quiconque 3956 fait 4238 5723 le mal 5337 hait 3404 5719 la lumière 5457, et 2532 ne vient 2064 5736 point 3756 à 4314 la lumière 5457, de peur que 3363 ses 846 oeuvres 2041 ne soient dévoilées 1651 5686;}
KJV 21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
LSGS 21 {mais 1161 celui qui agit 4160 5723 selon la vérité 225 vient 2064 5736 à 4314 la lumière 5457, afin que 2443 ses 846 oeuvres 2041 soient manifestées 5319 5686, parce qu 3754'elles sont 2076 5748 faites 2038 5772 en 1722 Dieu 2316.}
KJV 22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
LSGS 22 Après 3326 cela 5023, Jésus 2424, accompagné 2532 de ses 846 disciples 3101, se rendit 2064 5627 dans 1519 la terre 1093 de Judée 2449 2453; et 2532 là 1563 il demeurait 1304 5707 avec 3326 eux 846, et 2532 il baptisait 907 5707.
KJV 23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
LSGS 23 1161 Jean 2491 aussi 2532 baptisait 2258 5713 907 5723 à 1722 Enon 137, près 1451 de Salim 4530, parce qu 3754'il y avait 2258 5713 là 1563 beaucoup 4183 d'eau 5204; et 2532 on y venait 3854 5708 2532 pour être baptisé 907 5712.
KJV 24 For John was not yet cast into prison.
LSGS 24 Car 1063 Jean 2491 n'avait 2258 5713 pas encore 3768 été mis 906 5772 en 1519 prison 5438.
KJV 25 Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.
LSGS 25 Or 3767, il s'éleva 1096 5633 de la part des 1537 disciples 3101 de Jean 2491 une dispute 2214 avec 3326 un Juif 2453 touchant 4012 la purification 2512.
KJV 26 And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.
LSGS 26 2532 Ils vinrent 2064 5627 trouver 4314 Jean 2491, et 2532 lui 846 dirent 2036 5627: Rabbi 4461, celui 3739 qui était 2258 5713 avec 3326 toi 4675 au delà 4008 du Jourdain 2446, et à qui 3739 tu 4771 as rendu témoignage 3140 5758, voici 2396, il 3778 baptise 907 5719, et 2532 tous 3956 vont 2064 5736 à 4314 lui 846.
KJV 27 John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.
LSGS 27 Jean 2491 répondit 611 5662 2532 2036 5627: Un homme 444 ne 3762 peut 1410 5736 3756 recevoir 2983 5721 que ce 3362 qui lui 846 a été 5600 5753 donné 1325 5772 du 1537 ciel 3772.
KJV 28 Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him.
LSGS 28 Vous-mêmes 5210 846 m 3427'êtes témoins 3140 5719 que 3754 j'ai dit 2036 5627: Je 1473 ne suis 1510 5748 pas 3756 le Christ 5547, mais 235 3754 j'ai 1510 5748 été envoyé 649 5772 devant 1715 lui 1565.
KJV 29 He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled.
LSGS 29 Celui à qui appartient 2192 5723 l'épouse 3565, c'est 2076 5748 l'époux 3566; mais 1161 l'ami 5384 de l'époux 3566, qui 3588 se tient là 2476 5761 et 2532 qui l 846'entend 191 5723, éprouve 5463 une grande 5479 joie 5463 5719 à cause 1223 de la voix 5456 de l'époux 3566: aussi 3767 cette 3778 joie 5479, qui est la mienne 1699, est parfaite 4137 5769.
KJV 30 He must increase, but I must decrease.
LSGS 30 Il faut 1163 5748 qu'il 1565 croisse 837 5721, et 1161 que je 1691 diminue 1642 5745.
KJV 31 He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
LSGS 31 Celui qui vient 2064 5740 d'en haut 509 est 2076 5748 au-dessus 1883 de tous 3956; celui qui est 5607 5752 de 1537 la terre 1093 est 2076 5748 de la 1537 terre 1093, et 2532 il parle 2980 5719 comme étant de 1537 la terre 1093. Celui qui vient 2064 5740 du 1537 ciel 3772 est 2076 5748 au-dessus 1883 de tous 3956,
KJV 32 And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony.
LSGS 32 2532 il rend témoignage 3140 5719 de ce 3739 5124 qu'il a vu 3708 5758 et 2532 entendu 191 5656, et 2532 personne 3762 ne reçoit 2983 5719 son 846 témoignage 3141.
KJV 33 He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
LSGS 33 Celui qui a reçu 2983 5631 son 846 témoignage 3141 a certifié 4972 5656 que 3754 Dieu 2316 est 2076 5748 vrai 227;
KJV 34 For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.
LSGS 34 car 1063 celui 3739 que Dieu 2316 a envoyé 649 5656 dit 2980 5719 les paroles 4487 de Dieu 2316, parce que 1063 Dieu 2316 ne lui donne 1325 5719 pas 3756 l'Esprit 4151 avec 1537 mesure 3358.
KJV 35 The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
LSGS 35 Le Père 3962 aime 25 5719 le Fils 5207, et 2532 il a remis 1325 5758 toutes choses 3956 entre 1722 ses 846 mains 5495.
KJV 36 He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
LSGS 36 Celui qui croit 4100 5723 au 1519 Fils 5207 a 2192 5719 la vie 2222 éternelle 166; 1161 celui qui ne croit pas 544 5723 au Fils 5207 ne verra 3700 5695 point 3756 la vie 2222, mais 235 la colère 3709 de Dieu 2316 demeure 3306 5719 sur 1909 lui 846.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées