Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 4:1-3

Jn 4:1-3 (Catholique Crampon)

1 Quand le Seigneur connut que les Pharisiens avaient appris que Jésus faisait plus de disciples et en baptisait plus que Jean, 2 ‒ toutefois ce n'était pas Jésus lui-même qui baptisait, mais ses disciples, ‒ 3 Il quitta la Judée, et s'en alla de nouveau en Galilée.

Jn 4:1-3 (King James)

   1 When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, 2 (Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) 3 He left Judaea, and departed again into Galilee.

Jn 4:1-3 (Martin)

   1 Or quand le Seigneur eut connu que les Pharisiens avaient ouï dire qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean ; 2 Toutefois Jésus ne baptisait point lui-même, mais c'étaient ses Disciples ; 3 Il laissa la Judée, et s'en alla encore en Galilée.

Jn 4:1-3 (Ostervald)

   1 Le Seigneur, ayant donc appris que les pharisiens avaient entendu dire qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean 2 (Toutefois ce n'était pas Jésus lui-même qui baptisait, mais c'étaient ses disciples), 3 Il quitta la Judée, et s'en retourna en Galilée.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées