Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jean 7

OST 1 Après ces choses, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait pas demeurer en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.

OST 2 Or, la fête des Juifs, appelée des Tabernacles, approchait.

OST 3 Et ses frères lui dirent: Pars d'ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les ouvres que tu fais.

OST 4 Car personne ne fait rien en cachette, quand il cherche à être connu. Si tu fais ces choses, montre-toi toi-même au monde.

OST 5 Car ses frères même ne croyaient pas en lui.

OST 6 Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu; mais votre temps est toujours venu.

OST 7 Le monde ne peut vous haïr; mais il me hait, parce que je rends de lui le témoignage que ses ouvres sont mauvaises.

OST 8 Pour vous, montez à cette fête; pour moi, je n'y monte pas encore, parce que mon temps n'est pas encore venu.

OST 9 Et leur ayant dit cela, il demeura en Galilée.

OST 10 Mais, lorsque ses frères furent partis, il monta aussi à la fête, non pas publiquement, mais comme en cachette.

OST 11 Les Juifs donc le cherchaient pendant la fête, et disaient: Où est-il?

OST 12 Et il y avait une grande rumeur à son sujet parmi le peuple. Les uns disaient: C'est un homme de bien; et les autres disaient: Non, mais il séduit le peuple.

OST 13 Toutefois, personne ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.

OST 14 Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait.

OST 15 Et les Juifs étaient étonnés, et disaient: Comment cet homme connaît-il les Écritures, ne les ayant point apprises

OST 16 Jésus leur répondit: Ma doctrine n'est pas de moi, mais de celui qui m'a envoyé.

OST 17 Si quelqu'un veut faire la volonté de Dieu, il connaîtra si ma doctrine est de Dieu, ou si je parle de mon chef.

OST 18 Celui qui parle de son chef cherche sa propre gloire; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l'a envoyé, est digne de foi, et il n'y a point d'injustice en lui.

OST 19 Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? et aucun de vous n'observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir?

OST 20 Le peuple lui répondit: Tu as un démon; qui est-ce qui cherche à te faire mourir?

OST 21 Jésus répondit et leur dit: J'ai fait une ouvre, et vous en êtes tous étonnés.

OST 22 Moïse vous a ordonné la circoncision (non qu'elle vienne de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

OST 23 Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi, parce que j'ai entièrement guéri un homme le jour du sabbat?

OST 24 Ne jugez point selon l'apparence, mais jugez selon la justice.

OST 25 Et quelques-uns de ceux de Jérusalem disaient: N'est-ce pas celui qu'on cherche à faire mourir?

OST 26 Et le voilà qui parle librement, et on ne lui dit rien. Les chefs auraient-ils vraiment reconnu qu'il est véritablement le Christ?

OST 27 Cependant nous savons d'où il est; au lieu que, quand le Christ viendra, personne ne saura d'où il est.

OST 28 Et Jésus s'écriait donc dans le temple, enseignant, et disant: Vous me connaissez, et vous savez d'où je suis. Je ne suis pas venu de moi-même, mais celui qui m'a envoyé est véritable, et vous ne le connaissez point.

OST 29 Moi, je le connais; car je viens de sa part, et c'est lui qui m'a envoyé.

OST 30 Ils cherchaient donc à se saisir de lui; mais personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.

OST 31 Cependant, plusieurs du peuple crurent en lui, et disaient: Quand le Christ viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en fait celui-ci?

OST 32 Les pharisiens, ayant appris ce que le peuple disait sourdement de lui, envoyèrent, de concert avec les principaux sacrificateurs, des sergents pour se saisir de lui.

OST 33 C'est pourquoi Jésus leur dit: Je suis encore avec vous pour un peu de temps; et je m'en vais à celui qui m'a envoyé.

OST 34 Vous me chercherez, et vous ne me trouverez point, et vous ne pourrez venir où je suis.

OST 35 Les Juifs dirent donc entre eux: Où ira-t-il que nous ne le trouverons point? Ira-t-il vers ceux qui sont dispersés parmi les Grecs, et enseignera-t-il les Grecs?

OST 36 Que signifie ce qu'il a dit: Vous me chercherez, et ne me trouverez point, et vous ne pourrez venir où je suis?

OST 37 Le dernier et le grand jour de la fête, Jésus se trouvait là, et s'écriait: Si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi, et qu'il boive.

OST 38 Celui qui croit en moi, des fleuves d'eau vive couleront de son sein, comme dit l'Écriture.

OST 39 (Or, il dit cela de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui; car le Saint-Esprit n'avait pas encore été donné, parce que Jésus n'était pas encore glorifié. )

OST 40 Plusieurs de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: Celui-ci est véritablement le prophète.

OST 41 D'autres disaient: C'est le Christ. Et d'autres disaient: Mais le Christ vient-il de Galilée?

OST 42 L'Écriture ne dit-elle pas que le Christ sort de la postérité de David, et du bourg de Bethléhem d'où était David

OST 43 Le peuple était donc partagé à son sujet.

OST 44 Et quelques-uns d'entre eux voulaient le saisir; mais personne ne mit la main sur lui.

OST 45 Les sergents retournèrent donc vers les principaux sacrificateurs et les pharisiens, qui leur dirent: Pourquoi ne l'avez-vous pas amené?

OST 46 Les sergents répondirent: Jamais homme n'a parlé comme cet homme!

OST 47 Les pharisiens leur dirent: Avez-vous aussi été séduits?

OST 48 Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?

OST 49 Mais cette populace, qui n'entend point la loi, est exécrable.

OST 50 Nicodème (celui qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux) leur dit:

OST 51 Notre loi condamne-t-elle un homme sans l'avoir entendu auparavant, et sans savoir ce qu'il a fait?

OST 52 Ils lui répondirent: Es-tu aussi Galiléen? Examine, et vois qu'aucun prophète n'est sorti de la Galilée.

OST 53 Et chacun s'en alla dans sa maison.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées