Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jérémie 20:14-19

MAR 14 Maudit soit le jour auquel je naquis ; que le jour auquel ma mère m'enfanta ne soit point béni.

VULC 14 Maledicta dies in qua natus sum !
dies in qua peperit me mater mea
non sit benedicta !

MAR 15 Maudit soit l'homme qui apporta de bonnes nouvelles à mon père, en lui disant : un enfant mâle t'est né ; et qui le réjouit si bien.

VULC 15 Maledictus vir qui annuntiavit patri meo,
dicens : Natus est tibi puer masculus,
et quasi gaudio lætificavit eum !

MAR 16 Que cet homme-là soit comme les villes que l'Eternel a renversées sans s'en repentir, qu'il entende le cri au matin, et le retentissement bruyant au temps du Midi.

VULC 16 Sit homo ille ut sunt civitates quas subvertit Dominus,
et non pœnituit eum :
audiat clamorem mane,
et ululatum in tempore meridiano,

MAR 17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère ? pourquoi ma mère ne m'a-t-elle été mon sépulcre, et pourquoi son sein n'a-t-il conçu [sans] jamais enfanter.

VULC 17 qui non me interfecit a vulva,
ut fieret mihi mater mea sepulchrum,
et vulva ejus conceptus æternus !

MAR 18 Pourquoi suis-je né pour ne voir que peine et qu'ennui, et afin que mes jours fussent consumés avec honte ?

VULC 18 Quare de vulva egressus sum,
ut viderem laborem et dolorem,
et consumerentur in confusione dies mei ?]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées