Comparer
Jérémie 33:20-25BAN 20 Ainsi parle l'Eternel : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, et faire que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
KJV 20 Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season;
OST 20 Ainsi a dit l'Éternel: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, en sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
BAN 21 alors aussi sera rompue mon alliance avec David mon serviteur en sorte qu'il n'ait plus de fils qui règne sur son trône, et avec les lévites sacrificateurs qui font mon service.
KJV 21 Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
OST 21 Alors aussi sera rompue mon alliance avec David, mon serviteur, en sorte qu'il n'ait point de fils qui règne sur son trône, ainsi que mon alliance avec les lévites, les sacrificateurs, qui font mon service.
BAN 22 Comme l'armée des cieux ne se compte pas et que le sable de la mer ne se mesure pas, c'est ainsi que je multiplierai la race de David mon serviteur et les lévites qui font mon service.
KJV 22 As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me.
OST 22 Comme on ne peut compter l'armée des cieux, ni mesurer le sable de la mer, ainsi je multiplierai la postérité de David, mon serviteur, et les Lévites qui font mon service.
BAN 23 La parole de l'Eternel fut adressée à Jérémie en ces mots :
KJV 23 Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
OST 23 La parole de l'Éternel fut aussi adressée à Jérémie, en ces mots:
BAN 24 N'as-tu pas vu ce peuple dire : L'Eternel a rejeté les deux familles qu'il avait élues ? Ainsi ils méprisent mon peuple, en sorte que selon eux il n'est plus une nation.
KJV 24 Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them.
OST 24 N'as-tu pas vu quel langage tient ce peuple, en disant: Les deux familles que l'Éternel avait élues, il les a rejetées? Ainsi ils méprisent mon peuple, de sorte qu'à leurs yeux il ne serait plus une nation.
BAN 25 Ainsi parle l"Eternel : Si je n'ai pas établi mon alliance avec le jour et la nuit, et si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,
KJV 25 Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
OST 25 Ainsi a dit l'Éternel: Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et la nuit, et si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées