Comparer
Job 10Jb 10 (Martin)
Continuation des plaintes et des contestations de Job.
1
Mon âme est ennuyée de ma vie ; je m'abandonnerai à ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme. 2
Je dirai à Dieu : Ne me condamne point ; montre-moi pourquoi tu plaides contre moi ? 3
Te plais-tu à m'opprimer, et à dédaigner l'ouvrage de tes mains, et à bénir les desseins des méchants ? 4
As-tu des yeux de chair ? vois-tu comme voit un homme [mortel] ? 5
Tes jours sont-ils comme les jours de l'homme [mortel ?] tes années sont-elles comme les jours de l'homme ? 6
Que tu recherches mon iniquité, et que tu t'informes de mon péché ! 7
Tu sais que je n'ai point commis de crime, et qu'il n'y a personne qui me délivre de ta main.
8
Tes mains m'ont formé, et elles ont rangé toutes les parties de mon corps ; et tu me détruirais ! 9
Souviens-toi, je te prie, que tu m'as formé comme de la boue, et que tu me feras retourner en poudre. 10
Ne m'as-tu pas coulé comme du lait ? et ne m'as-tu pas fait cailler comme un fromage ? 11
Tu m'as revêtu de peau et de chair, et tu m'as composé d'os et de nerfs. 12
Tu m'as donné la vie, et tu as usé de miséricorde envers moi, et [par] tes soins continuels tu as gardé mon esprit. 13
Et cependant tu gardais ces choses en ton coeur ; mais je connais que cela était par-devers toi.
14
Si j'ai péché, tu m'as aussi remarqué ; et tu ne m'as point tenu quitte de mon iniquité. 15
Si j'ai fait méchamment, malheur à moi ! si j'ai été juste, je n'en lève pas la tête plus haut. Je suis rempli d'ignominie ; mais regarde mon affliction. 16
Elle va en augmentant ; tu chasses après moi, comme un grand lion, et tu y reviens ; tu te montres merveilleux contre moi. 17
Tu renouvelles tes témoins contre moi, et ton indignation augmente contre moi. De nouvelles troupes toutes fraîches [viennent] contre moi. 18
Et pourquoi m'as-tu tiré de la matrice ? que n'y suis-je expiré, afin qu'aucun oeil ne m'eût vu ! 19
Et que j'eusse été comme n'ayant jamais été, et que j'eusse été porté du ventre [de ma mère] au sépulcre ! 20
Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre ? Cesse donc et te retire de moi, et [permets] que je me renforce un peu. 21
Avant que j'aille au lieu d'où je ne reviendrai plus ; en la terre de ténèbres, et de l'ombre de la mort ; 22
Terre d'une grande obscurité, comme [étant] les ténèbres de l'ombre de la mort, où il n'y a aucun ordre, et où rien ne luit que des ténèbres.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées