Comparer
Job 12BAN 1 Job prit la parole et dit :
MAR 1 Mais Job répondit, et dit :
BAN 2 Assurément vous êtes seuls des hommes,
Et avec vous mourra la sagesse !
MAR 2 Vraiment, êtes-vous tout un peuple ; et la sagesse mourra-t-elle avec vous ?
BAN 3 Moi aussi, j'ai une raison comme vous,
Je ne vous suis pas inférieur...
Qui ne sait tout ce que vous dites là ?
MAR 3 J'ai du bon sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur ; et qui [est-ce qui ne sait] de telles choses ?
BAN 4 Je suis devenu un homme qui est la risée de ses amis,
Moi qui invoquais Dieu et il me répondait ;
La risée !... moi juste et intègre !
MAR 4 Je suis un homme qui est en risée à son ami, [mais] qui invoquera Dieu, et Dieu lui répondra. On se moque d'un homme qui est juste et droit.
BAN 5 Mépris au malheur ! voilà les pensées des heureux ;
On frappe ceux dont le pied chancelle,
MAR 5 Celui dont les pieds sont tout prêts à glisser, est selon la pensée de celui qui est à son aise, un flambeau dont on ne tient plus de compte.
BAN 6 Tandis que les tentes des brigands sont en paix,
Que les contempteurs de Dieu vivent en pleine sécurité,
Eux qui ont leur dieu à la main !
MAR 6 Ce sont les tentes des voleurs [qui] prospèrent, et ceux-là sont assurés qui irritent le [Dieu] Fort, et ils sont ceux à qui Dieu remet tout entre les mains.
BAN 7 Cependant, interroge les bêtes, et elles t'instruiront ;
Les oiseaux des cieux, et ils t'en remontreront.
MAR 7 Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera ; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront ;
BAN 8 Adresse tes méditations à la terre, et elle t'instruira ;
Les poissons de la mer te feront leurs récits.
MAR 8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera ; même les poissons de la mer te le raconteront ;
BAN 9 Parmi eux tous, qui ne sait
Que c'est la main de l'Eternel qui a fait toutes ces choses,
MAR 9 Qui est-ce qui ne sait toutes ces choses, [et] que c'est la main de l'Eternel qui a fait cela ?
BAN 10 Lui qui tient dans sa main la vie de tous les êtres,
Et l'âme de toute créature humaine.
MAR 10 [Car c'est lui] en la main duquel est l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de toute chair humaine.
BAN 11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles,
Comme le palais distingue les aliments ?
MAR 11 L'oreille ne discerne-t-elle pas les discours, ainsi que le palais savoure les viandes ?
BAN 12 Les cheveux blancs possèdent la sagesse ;
Une longue vie donne l'intelligence.
MAR 12 La sagesse est dans les vieillards, et l'intelligence [est le fruit] d'une longue vie.
BAN 13 Auprès de lui se trouvent sagesse et puissance,
A lui sont conseil et intelligence.
MAR 13 Mais en lui est la sagesse et la force ; à lui appartient le conseil et l'intelligence.
BAN 14 Il renverse, et l'on ne rebâtit pas ;
Il enferme quelqu'un, et l'on n'ouvre pas ;
MAR 14 Voilà, il démolira, et on ne rebâtira point ; s'il ferme sur quelqu'un, on n'ouvrira point.
BAN 15 Il arrête les eaux, et elles tarissent ;
Il les lâche, et elles bouleversent la terre.
MAR 15 Voilà, il retiendra les eaux, et tout deviendra sec ; il les lâchera, et elles renverseront la terre.
BAN 16 Auprès de lui il y a force et prudence ;
Il dispose du trompeur et du trompé,
MAR 16 En lui est la force et l'intelligence ; à lui est celui qui s'égare, et celui qui le fait égarer.
BAN 17 Il emmène en exil les conseillers,
Il fait délirer les juges.
MAR 17 Il emmène dépouillés les conseillers, et il met hors du sens les juges.
BAN 18 Il relâche l'autorité des rois,
Il ceint leurs reins d'une corde.
MAR 18 Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.
BAN 19 Il emmène les sacrificateurs en exil,
Il renverse les autorités établies.
MAR 19 Il emmène nus ceux qui sont en autorité, et il renverse les forts.
BAN 20 Il enlève la parole aux hommes les plus sûrs,
Il ôte le discernement aux vieillards.
MAR 20 Il ôte la parole à ceux qui sont les plus assurés en leurs discours, et il prive de sens les anciens.
BAN 21 Il verse le mépris sur les nobles,
Il détache la ceinture des puissants.
MAR 21 Il répand le mépris sur les principaux ; il rend lâche la ceinture des forts.
BAN 22 Il fait sortir de l'obscurité les choses profondes,
Il fait sortir à la lumière l'ombre de la mort.
MAR 22 Il met en évidence les choses qui étaient cachées dans les ténèbres, et il produit en lumière l'ombre de la mort.
BAN 23 Il fait prospérer les peuples et il les détruit,
Il étend les nations et les emmène.
MAR 23 Il multiplie les nations, et les fait périr ; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène.
BAN 24 Il enlève la raison aux chefs des multitudes,
Et les fait errer dans un désert sans chemin.
MAR 24 Il ôte le coeur aux Chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans les déserts où il n'y a point de chemin.
BAN 25 Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans trouver la lumière,
Et il les fait errer comme un homme ivre.
MAR 25 Ils vont à tâtons dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait chanceler comme des gens ivres.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées