Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 17:14-16

BAN 14 Que j'ai dit au tombeau : Tu es mon père !
A la corruption : Ma mère, ma soeur !

DRB 14 Je crie à la fosse* : Tu es mon père ! aux vers : Ma mère et ma sœur !

KJV 14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.

LSG 14 Je crie à la fosse: Tu es mon père ! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur !

LSGS 14 Je crie 07121 8804 à la fosse 07845: Tu es mon père 01! Et aux vers 07415: Vous êtes ma mère 0517 et ma soeur 0269!

OST 14 Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!

S21 14 Je crie à la tombe: ‘Tu es mon père!'
et aux vers: ‘Vous êtes ma mère et ma sœur!'

VULC 14 Putredini dixi : Pater meus es ;
Mater mea, et soror mea, vermibus.

WLC 14 לַשַּׁ֣חַת קָ֭רָאתִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אִמִּ֥י וַ֝אֲחֹתִ֗י לָֽרִמָּֽה׃

BAN 15 Où est donc mon espérance,
Et mon espérance, qui pourrait la voir ?

DRB 15 Où donc est mon espoir ? Et mon espoir, qui le verra ?

KJV 15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?

LSG 15 Mon espérance, où donc est-elle ? Mon espérance, qui peut la voir ?

LSGS 15 Mon espérance 08615, où donc 0645 est-elle? Mon espérance 08615, qui peut la voir 07789 8799?

OST 15 Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?

S21 15 Qu'ai-je donc à espérer?
Mon espérance, qui peut l'entrevoir?

VULC 15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea ?
et patientiam meam quis considerat ?

WLC 15 וְ֭אַיֵּה אֵפ֣וֹ תִקְוָתִ֑י וְ֝תִקְוָתִ֗י מִ֣י יְשׁוּרֶֽנָּה׃

BAN 16 Elle descend vers les portes du sépulcre,
Et peut-être alors aurons-nous, elle et moi, du repos dans la poussière.

DRB 16 Il descendra vers les barres* du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière.

KJV 16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.

LSG 16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.

LSGS 16 Elle descendra 03381 8799 vers les portes 0905 du séjour des morts 07585, Quand nous irons ensemble 03162 reposer 05183 dans la poussière 06083.

OST 16 Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons ensemble reposer dans la poussière!

S21 16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts
quand nous serons étendus ensemble dans la poussière.»

VULC 16 In profundissimum infernum descendent omnia mea :
putasne saltem ibi erit requies mihi ?]

WLC 16 בַּדֵּ֣י שְׁאֹ֣ל תֵּרַ֑דְנָה אִם־ יַ֖חַד עַל־ עָפָ֣ר נָֽחַת׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées