Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 17

LSG 1 Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.

NEG 1 Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.

LSG 2 Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.

NEG 2 Je suis environné de moqueurs, Et mon œil doit contempler leurs insultes.

LSG 3 Sois auprès de toi-même ma caution ; Autrement, qui répondrait pour moi ?

NEG 3 Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?

LSG 4 Car tu as fermé leur coeur à l'intelligence ; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.

NEG 4 Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.

LSG 5 On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument.

NEG 5 On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument.

LSG 6 Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.

NEG 6 Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.

LSG 7 Mon oeil est obscurci par la douleur ; Tous mes membres sont comme une ombre.

NEG 7 Mon œil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.

LSG 8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie.

NEG 8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie.

LSG 9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.

NEG 9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.

LSG 10 Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

NEG 10 Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.

LSG 11 Quoi ! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...

NEG 11 Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon cœur…

LSG 12 Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là !

NEG 12 Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!

LSG 13 C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche ;

NEG 13 C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;

LSG 14 Je crie à la fosse: Tu es mon père ! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur !

NEG 14 Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!

LSG 15 Mon espérance, où donc est-elle ? Mon espérance, qui peut la voir ?

NEG 15 Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?

LSG 16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.

NEG 16 Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées