Comparer
Job 19:1-4BCC 1 Alors Job prit la parole et dit :
LSG 1 Job prit la parole et dit:
NEG 1 Job prit la parole et dit:
VULC 1 Respondens autem Job, dixit :
BCC 2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de vos discours ?
LSG 2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours ?
NEG 2 Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, Et m'écraserez-vous de vos discours?
VULC 2 [Usquequo affligitis animam meam,
et atteritis me sermonibus ?
BCC 3 Voilà dix fois que vous m'insultez, que vous m'outragez sans pudeur.
LSG 3 Voilà dix fois que vous m'outragez ; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi ?
NEG 3 Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi?
VULC 3 En decies confunditis me,
et non erubescitis opprimentes me.
BCC 4 Quand même j'aurais failli, c'est avec moi que demeure ma faute.
LSG 4 Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.
NEG 4 Si réellement j'ai péché, Seul j'en suis responsable.
VULC 4 Nempe etsi ignoravi,
mecum erit ignorantia mea.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées