Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 2:7-8

DRB 7 Et Satan sortit de la présence de l'Éternel ; et il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante de ses pieds jusqu'au sommet de sa tête.

KJV 7 So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown.

LSG 7 Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel. Puis il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête.

MAR 7 Ainsi Satan sortit de devant l'Eternel, et frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante de son pied jusqu'au sommet de la tête.

OST 7 Et Satan sortit de devant la face de l'Éternel; et il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête.

DRB 8 Et il prit un tesson pour s'en gratter, et il était assis dans la cendre.

KJV 8 And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.

LSG 8 Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.

MAR 8 Et Job prit un test pour s'en gratter ; et était assis sur les cendres.

OST 8 Et Job prit un tesson pour se gratter, et il était assis dans la cendre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées