Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 20

KJV 1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,

VULC 1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit :

KJV 2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.

VULC 2 [Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi,
et mens in diversa rapitur.

KJV 3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.

VULC 3 Doctrinam qua me arguis audiam,
et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.

KJV 4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,

VULC 4 Hoc scio a principio,
ex quo positus est homo super terram,

KJV 5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?

VULC 5 quod laus impiorum brevis sit,
et gaudium hypocritæ ad instar puncti.

KJV 6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;

VULC 6 Si ascenderit usque ad cælum superbia ejus,
et caput ejus nubes tetigerit,

KJV 7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?

VULC 7 quasi sterquilinium in fine perdetur,
et qui eum viderant, dicent : Ubi est ?

KJV 8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.

VULC 8 Velut somnium avolans non invenietur :
transiet sicut visio nocturna.

KJV 9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.

VULC 9 Oculus qui eum viderat non videbit,
neque ultra intuebitur eum locus suus.

KJV 10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

VULC 10 Filii ejus atterentur egestate,
et manus illius reddent ei dolorem suum.

KJV 11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.

VULC 11 Ossa ejus implebuntur vitiis adolescentiæ ejus,
et cum eo in pulvere dormient.

KJV 12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;

VULC 12 Cum enim dulce fuerit in ore ejus malum,
abscondet illud sub lingua sua.

KJV 13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:

VULC 13 Parcet illi, et non derelinquet illud,
et celabit in gutture suo.

KJV 14 Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.

VULC 14 Panis ejus in utero illius
vertetur in fel aspidum intrinsecus.

KJV 15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.

VULC 15 Divitias quas devoravit evomet,
et de ventre illius extrahet eas Deus.

KJV 16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

VULC 16 Caput aspidum suget,
et occidet eum lingua viperæ.

KJV 17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

VULC 17 (Non videat rivulos fluminis,
torrentes mellis et butyri.)

KJV 18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.

VULC 18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur :
juxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.

KJV 19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;

VULC 19 Quoniam confringens nudavit pauperes :
domum rapuit, et non ædificavit eam.

KJV 20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.

VULC 20 Nec est satiatus venter ejus :
et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.

KJV 21 There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.

VULC 21 Non remansit de cibo ejus,
et propterea nihil permanebit de bonis ejus.

KJV 22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.

VULC 22 Cum satiatus fuerit, arctabitur :
æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.

KJV 23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.

VULC 23 Utinam impleatur venter ejus,
ut emittat in eum iram furoris sui,
et pluat super illum bellum suum.

KJV 24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.

VULC 24 Fugiet arma ferrea,
et irruet in arcum æreum.

KJV 25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.

VULC 25 Eductus, et egrediens de vagina sua,
et fulgurans in amaritudine sua :
vadent et venient super eum horribiles.

KJV 26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.

VULC 26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis ejus ;
devorabit eum ignis qui non succenditur :
affligetur relictus in tabernaculo suo.

KJV 27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.

VULC 27 Revelabunt cæli iniquitatem ejus,
et terra consurget adversus eum.

KJV 28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

VULC 28 Apertum erit germen domus illius :
detrahetur in die furoris Dei.

KJV 29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.

VULC 29 Hæc est pars hominis impii a Deo,
et hæreditas verborum ejus a Domino.]

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées