Comparer
Job 22:21-30LSG 21 Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix ; Tu jouiras ainsi du bonheur.
S21 21 »Réconcilie-toi avec Dieu, sois en paix avec lui!
C'est ainsi que tu connaîtras le bonheur.
LSG 22 Reçois de sa bouche l'instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.
S21 22 Accepte donc l'enseignement qui vient de sa bouche
et mets ses paroles dans ton cœur.
LSG 23 Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu éloignes l'iniquité de ta tente.
S21 23 Tu seras restauré si tu reviens au Tout-Puissant,
si tu éloignes l'injustice de ta tente.
LSG 24 Jette l'or dans la poussière, L'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents ;
S21 24 »Jette l'or dans la poussière,
l'or d'Ophir parmi les cailloux des torrents,
LSG 25 Et le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
S21 25 et le Tout-Puissant sera ton or,
ta réserve d'argent.
LSG 26 Alors tu feras du Tout Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face ;
S21 26 Alors tu feras du Tout-Puissant tes délices,
tu lèveras ton visage vers Dieu.
LSG 27 Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.
S21 27 Tu le prieras et il t'exaucera,
et tu accompliras tes vœux.
LSG 28 A tes résolutions répondra le succès ; Sur tes sentiers brillera la lumière.
S21 28 Tu prendras une décision et tu la verras se concrétiser.
La lumière brillera sur tes chemins.
LSG 29 Vienne l'humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
S21 29 Quand viendra l'abaissement, tu diras: ‘Debout!'
Dieu sauvera celui qui est humble.
LSG 30 Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
S21 30 Il délivrera même le coupable,
qui devra sa délivrance à la pureté de tes mains.»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées