Comparer
Job 23:13-17BAN 13 Mais il a pris une résolution ; qui l'en fera revenir ?
Ce que son âme a souhaité, il le fait.
DRB 13 Mais lui, il a une [pensée], et qui l'en fera revenir ? Ce que son âme désire, il le fait.
MAR 13 Mais s'il [a fait] un [dessein], qui l'en détournera ? et ce que son âme a désiré, il le fait.
BAN 14 Car il accomplira ce qu'il a décidé contre moi,
Et il a bien des projets semblables.
DRB 14 Car il achèvera ce qui est déterminé pour moi ; et bien des choses semblables sont auprès de lui.
MAR 14 Il achèvera donc ce qu'il a résolu sur mon sujet ; et il y a en lui beaucoup de telles choses.
BAN 15 C'est pourquoi je suis épouvanté en sa présence ;
Quand j'y pense, je tremble devant lui.
DRB 15 C'est pourquoi je suis terrifié devant sa face ; je considère, et je suis effrayé devant lui.
MAR 15 C'est pourquoi je suis troublé à cause de sa présence ; et quand je le considère, je suis effrayé à cause de lui.
BAN 16 Dieu a rendu craintif mon coeur,
Le Tout-Puissant m'a épouvanté.
DRB 16 Et *Dieu a fait défaillir mon cœur, et le Tout-puissant m'a frappé de terreur ;
MAR 16 Car le [Dieu] Fort m'a fait fondre le coeur, et le Tout-puissant m'a étonné ;
BAN 17 Car ce n'est pas à cause de l'obscurité que je suis anéanti,
Ni à cause de moi, qui suis recouvert de ténèbres.
DRB 17 Parce que je n'ai pas été anéanti devant les ténèbres, et qu'il ne m'a pas caché l'obscurité.
MAR 17 Cependant je n'ai pas été retranché de devant les ténèbres ; et il a caché l'obscurité arrière de moi.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées