Comparer
Job 23:5-7BCC 5 Je saurais les raisons qu'il peut m'opposer, je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
LSG 5 Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.
VULC 5 ut sciam verba quæ mihi respondeat,
et intelligam quid loquatur mihi.
BCC 6 M'opposerait-il la grandeur de sa puissance ? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi ?
LSG 6 Emploierait-il toute sa force à me combattre ? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter ?
VULC 6 Nolo multa fortitudine contendat mecum,
nec magnitudinis suæ mole me premat.
BCC 7 Alors l'innocent discuterait avec lui, et je m'en irais absous pour toujours par mon juge.
LSG 7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.
VULC 7 Proponat æquitatem contra me,
et perveniat ad victoriam judicium meum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées