Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 23:5-7

Jb 23:5-7 (King James)

5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me. 6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me. 7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.

Jb 23:5-7 (Ostervald)

5 Je saurais ce qu'il me répondrait, et je comprendrais ce qu'il me dirait. 6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi. 7 Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge.

Jb 23:5-7 (Segond 21)

5 je connaîtrais ses réponses,
je pourrais comprendre ce qu'il a à me dire.
6 Emploierait-il toute sa force à me combattre?
Lui au moins, ne ferait-il pas attention à moi?
7 Ce serait un homme droit qui discuterait avec lui
et je serais pour toujours absous par mon juge.

Jb 23:5-7 (Vulgate)

   5 ut sciam verba quæ mihi respondeat,
et intelligam quid loquatur mihi.
   6 Nolo multa fortitudine contendat mecum,
nec magnitudinis suæ mole me premat.
   7 Proponat æquitatem contra me,
et perveniat ad victoriam judicium meum.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées