Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 23

KJV 1 Then Job answered and said,

NEG 1 Job prit la parole et dit:

KJV 2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

NEG 2 Maintenant encore ma plainte est une révolte, Mais la souffrance étouffe mes soupirs.

KJV 3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!

NEG 3 Oh! si je savais où le trouver, Si je pouvais arriver jusqu'à son trône,

KJV 4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

NEG 4 Je plaiderais ma cause devant lui, Je remplirais ma bouche d'arguments,

KJV 5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.

NEG 5 Je connaîtrais ce qu'il peut avoir à répondre, Je verrais ce qu'il peut avoir à me dire.

KJV 6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.

NEG 6 Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?

KJV 7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.

NEG 7 Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge.

KJV 8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

NEG 8 Mais, si je vais à l'orient, il n'y est pas; Si je vais à l'occident, je ne le trouve pas;

KJV 9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:

NEG 9 Est-il occupé au nord, je ne puis le voir; Se cache-t-il au midi, je ne puis le découvrir.

KJV 10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.

NEG 10 Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.

KJV 11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

NEG 11 Mon pied s'est attaché à ses pas; J'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.

KJV 12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

NEG 12 Je n'ai pas abandonné les commandements de ses lèvres; J'ai fait plier ma volonté aux paroles de sa bouche.

KJV 13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.

NEG 13 Mais sa résolution est arrêtée; qui s'y opposera? Ce que son âme désire, il l'exécute.

KJV 14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.

NEG 14 Il accomplira donc ses desseins à mon égard, Et il en concevra bien d'autres encore.

KJV 15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

NEG 15 Voilà pourquoi sa présence m'épouvante; Quand j'y pense, j'ai peur de lui.

KJV 16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

NEG 16 Dieu a brisé mon courage, Le Tout-Puissant m'a rempli d'effroi.

KJV 17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.

NEG 17 Car ce ne sont pas les ténèbres qui m'accablent, Ce n'est pas l'obscurité dont je suis couvert.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées