Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 24:22-23

BAN 22 Mais [Dieu] prolonge par sa force l'existence des violents ;
Il les relève quand ils désespéraient de la vie.

BCC 22 Mais Dieu par sa force ébranle les puissants, il se lève, et ils ne comptent plus sur la vie ;

MAR 22 Et il s'attirait les puissants par sa force ; lorsqu'il se levait, on n'était pas assuré de sa vie.

OST 22 Qui entraînait les puissants par sa force; qui se levait et nul n'était sûr de sa vie:

VULC 22 Detraxit fortes in fortitudine sua,
et cum steterit, non credet vitæ suæ.

BAN 23 Il leur donne la paix, tellement qu'ils sont affermis ;
Ses yeux reposent sur leurs voies.

BCC 23 il leur donne la sécurité et la confiance, et ses yeux veillent sur leurs voies.

MAR 23 [Dieu] lui donne de quoi s'assurer, et il s'appuie sur cela ; toutefois ses yeux prennent garde à leurs voies.

OST 23 Dieu lui donnait de la sécurité, et il s'y appuyait; et ses yeux étaient sur leurs voies.

VULC 23 Dedit ei Deus locum pœnitentiæ,
et ille abutitur eo in superbiam :
oculi autem ejus sunt in viis illius.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées