Comparer
Job 24:22-23DRB 22 Et par leur force ils traînent* les puissants ; ils se lèvent et on n'est plus sûr de sa vie.
LSG 22 Non ! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie ;
NEG 22 Non! Dieu par sa force prolonge les jours des violents, Et les voilà debout quand ils désespéraient de la vie;
VULC 22 Detraxit fortes in fortitudine sua,
et cum steterit, non credet vitæ suæ.
DRB 23 [Dieu] leur donne la sécurité, et ils s'appuient sur elle ; mais il a ses yeux sur leurs voies.
LSG 23 Il leur donne de la sécurité et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies.
NEG 23 Il leur donne de la sécurité et de la confiance, Il a les regards sur leurs voies.
VULC 23 Dedit ei Deus locum pœnitentiæ,
et ille abutitur eo in superbiam :
oculi autem ejus sunt in viis illius.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées