Comparer
Job 25DRB 1 Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit :
KJV 1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
MAR 1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit :
VULC 1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit :
DRB 2 La domination et la terreur sont avec lui ; il fait la paix dans ses hauts lieux.
KJV 2 Dominion and fear are with him, he maketh peace in his high places.
MAR 2 Le règne et la terreur sont par-devers Dieu ; il maintient la paix dans ses hauts lieux.
VULC 2 [Potestas et terror apud eum est,
qui facit concordiam in sublimibus suis.
DRB 3 Peut-on dénombrer ses troupes ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas ?
KJV 3 Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise?
MAR 3 Ses armées se peuvent-elles compter ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point ?
VULC 3 Numquid est numerus militum ejus ?
et super quem non surget lumen illius ?
DRB 4 Et comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu, et comment serait pur celui qui est né de femme ?
KJV 4 How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
MAR 4 Et comment l'homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort ? Et comment celui qui est né de femme serait-il pur ?
VULC 4 Numquid justificari potest homo comparatus Deo ?
aut apparere mundus natus de muliere ?
DRB 5 Voici, la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux :
KJV 5 Behold even to the moon, and it shineth not; yea, the stars are not pure in his sight.
MAR 5 Voilà, [qu'on aille] jusqu'à la lune, et elle ne luira point ; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.
VULC 5 Ecce luna etiam non splendet,
et stellæ non sunt mundæ in conspectu ejus :
DRB 6 Combien moins l'homme, un ver, et le fils de l'homme, un vermisseau !
KJV 6 How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?
MAR 6 Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver ; et le fils d'un homme, qui n'est qu'un vermisseau !
VULC 6 quanto magis homo putredo,
et filius hominis vermis ?]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées