Comparer
Job 25MAR 1 Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit :
S21 1 Bildad de Shuach prit la parole et dit:
VULC 1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit :
MAR 2 Le règne et la terreur sont par-devers Dieu ; il maintient la paix dans ses hauts lieux.
S21 2 «Dieu exerce la domination et la terreur,
il fait régner la paix dans les lieux célestes.
VULC 2 [Potestas et terror apud eum est,
qui facit concordiam in sublimibus suis.
MAR 3 Ses armées se peuvent-elles compter ? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point ?
S21 3 Ses troupes sont innombrables.
Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?
VULC 3 Numquid est numerus militum ejus ?
et super quem non surget lumen illius ?
MAR 4 Et comment l'homme [mortel] se justifierait-il devant le [Dieu] Fort ? Et comment celui qui est né de femme serait-il pur ?
S21 4 »Comment un homme pourrait-il être juste devant Dieu?
Comment celui qui est né d'une femme pourrait-il être pur?
VULC 4 Numquid justificari potest homo comparatus Deo ?
aut apparere mundus natus de muliere ?
MAR 5 Voilà, [qu'on aille] jusqu'à la lune, et elle ne luira point ; les étoiles ne seront point pures devant ses yeux.
S21 5 Même la lune n'est pas brillante
et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux.
VULC 5 Ecce luna etiam non splendet,
et stellæ non sunt mundæ in conspectu ejus :
MAR 6 Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver ; et le fils d'un homme, qui n'est qu'un vermisseau !
S21 6 Ce sera d'autant moins le cas de l'homme, ce ver,
de l'être humain, cette larve!»
VULC 6 quanto magis homo putredo,
et filius hominis vermis ?]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées