Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 26

DRB 1 Et Job répondit et dit :

LSG 1 Job prit la parole et dit:

DRB 2 Comme tu as aidé celui qui n'avait pas de puissance ! Comme tu as délivré le bras qui était sans force !

LSG 2 Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse ! Comme tu prêtes secours au bras sans force !

DRB 3 Quel conseil tu as donné à celui qui n'avait pas de sagesse ! et quelle abondance d'intelligence tu as montrée !

LSG 3 Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence ! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître !

DRB 4 Pour qui as-tu prononcé des paroles, et de qui est le souffle qui est sorti de toi ?

LSG 4 A qui s'adressent tes paroles ? Et qui est-ce qui t'inspire ?

DRB 5 Les trépassés tremblent au-dessous des eaux et de ceux qui les habitent.

LSG 5 Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants ;

DRB 6 Le shéol est à nu devant lui, et l'abîme* n'a pas de voile.

LSG 6 Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.

DRB 7 Il étend le nord sur le vide, il suspend la terre sur le néant.

LSG 7 Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.

DRB 8 Il serre les eaux dans ses nuages, et la nuée ne se fend pas sous elles ;

LSG 8 Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.

DRB 9 Il couvre la face de son trône et étend ses nuées par-dessus.

LSG 9 Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.

DRB 10 Il a tracé un cercle fixe sur la face des eaux, jusqu'à la limite extrême où la lumière confine aux ténèbres.

LSG 10 Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.

DRB 11 Les colonnes des cieux branlent et s'étonnent à sa menace.

LSG 11 Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.

DRB 12 Il soulève* la mer par sa puissance, et, par son intelligence, il brise Rahab**.

LSG 12 Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.

DRB 13 Par son Esprit le ciel est beau ; sa main a formé* le serpent fuyard.

LSG 13 Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.

DRB 14 Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu* ! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre ?

LSG 14 Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient ; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées