Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 29:5-16

BCC 5 quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes fils m'entouraient ;

VULC 5 quando erat Omnipotens mecum,
et in circuitu meo pueri mei :

BCC 6 quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher me versait des flots d'huile !

VULC 6 quando lavabam pedes meos butyro,
et petra fundebat mihi rivos olei :

BCC 7 Lorsque je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que j'établissais mon siège sur la place publique,

VULC 7 quando procedebam ad portam civitatis,
et in platea parabant cathedram mihi.

BCC 8 en me voyant, les jeunes gens se cachaient, les vieillards se levaient et se tenaient debout.

VULC 8 Videbant me juvenes, et abscondebantur :
et senes assurgentes stabant.

BCC 9 Les princes retenaient leurs paroles, et mettaient leur main sur la bouche.

VULC 9 Principes cessabant loqui,
et digitum superponebant ori suo.

BCC 10 La voix des chefs restait muette, leur langue s'attachait à leur palais.

VULC 10 Vocem suam cohibebant duces,
et lingua eorum gutturi suo adhærebat.

BCC 11 L'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, l'oeil qui me voyait me rendait témoignage.

VULC 11 Auris audiens beatificabat me,
et oculus videns testimonium reddebat mihi :

BCC 12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, et l'orphelin dénué de tout appui.

VULC 12 eo quod liberassem pauperem vociferantem,
et pupillum cui non esset adjutor.

BCC 13 La bénédiction de celui qui allait périr venait sur moi, je remplissais de joie le coeur de la veuve.

VULC 13 Benedictio perituri super me veniebat,
et cor viduæ consolatus sum.

BCC 14 Je me revêtais de la justice comme d'un vêtement, mon équité était mon manteau et mon turban.

VULC 14 Justitia indutus sum,
et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo.

BCC 15 J'étais l'oeil de l'aveugle, et le pied du boiteux.

VULC 15 Oculus fui cæco, et pes claudo.

BCC 16 J'étais le père des pauvres, j'examinais avec soin la cause de l'inconnu.

VULC 16 Pater eram pauperum,
et causam quam nesciebam diligentissime investigabam.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées