Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 29:5-16

DRB 5 Quand le Tout-puissant était encore avec moi, [et] que mes jeunes gens m'entouraient ;

VULC 5 quando erat Omnipotens mecum,
et in circuitu meo pueri mei :

DRB 6 Quand je lavais mes pas dans le caillé*, et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d'huile ! -

VULC 6 quando lavabam pedes meos butyro,
et petra fundebat mihi rivos olei :

DRB 7 Quand je sortais [pour aller] à la porte par la ville, quand je préparais mon siège sur la place :

VULC 7 quando procedebam ad portam civitatis,
et in platea parabant cathedram mihi.

DRB 8 Les jeunes gens me voyaient et se cachaient, et les vieillards se levaient [et] se tenaient debout ;

VULC 8 Videbant me juvenes, et abscondebantur :
et senes assurgentes stabant.

DRB 9 Les princes s'abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche,

VULC 9 Principes cessabant loqui,
et digitum superponebant ori suo.

DRB 10 La voix des nobles s'éteignait*, et leur langue se collait à leur palais.

VULC 10 Vocem suam cohibebant duces,
et lingua eorum gutturi suo adhærebat.

DRB 11 Quand l'oreille m'entendait, elle m'appelait bienheureux ; quand l'œil me voyait, il me rendait témoignage ;

VULC 11 Auris audiens beatificabat me,
et oculus videns testimonium reddebat mihi :

DRB 12 Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l'orphelin qui était sans aide.

VULC 12 eo quod liberassem pauperem vociferantem,
et pupillum cui non esset adjutor.

DRB 13 La bénédiction de celui qui périssait venait sur moi, et je faisais chanter de joie le cœur de la veuve.

VULC 13 Benedictio perituri super me veniebat,
et cor viduæ consolatus sum.

DRB 14 Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait* ; ma droiture m'était comme un manteau** et un turban.

VULC 14 Justitia indutus sum,
et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo.

DRB 15 J'étais, moi, les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux ;

VULC 15 Oculus fui cæco, et pes claudo.

DRB 16 J'étais un père pour les pauvres, et j'examinais la cause de celui qui m'était inconnu ;

VULC 16 Pater eram pauperum,
et causam quam nesciebam diligentissime investigabam.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées