Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 29:5-16

OST 5 Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, et que mes jeunes gens m'entouraient;

VULC 5 quando erat Omnipotens mecum,
et in circuitu meo pueri mei :

OST 6 Quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher se fondait près de moi en torrent d'huile!

VULC 6 quando lavabam pedes meos butyro,
et petra fundebat mihi rivos olei :

OST 7 Quand je sortais pour me rendre à la porte de la ville, et que je me faisais préparer un siège dans la place publique,

VULC 7 quando procedebam ad portam civitatis,
et in platea parabant cathedram mihi.

OST 8 Les jeunes gens, me voyant, se retiraient; les vieillards se levaient et se tenaient debout.

VULC 8 Videbant me juvenes, et abscondebantur :
et senes assurgentes stabant.

OST 9 Des princes s'arrêtaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche.

VULC 9 Principes cessabant loqui,
et digitum superponebant ori suo.

OST 10 La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais.

VULC 10 Vocem suam cohibebant duces,
et lingua eorum gutturi suo adhærebat.

OST 11 Car l'oreille qui m'entendait me proclamait heureux, et l'oeil qui me voyait me rendait témoignage.

VULC 11 Auris audiens beatificabat me,
et oculus videns testimonium reddebat mihi :

OST 12 Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.

VULC 12 eo quod liberassem pauperem vociferantem,
et pupillum cui non esset adjutor.

OST 13 La bénédiction de celui qui s'en allait périr venait sur moi, et je faisais chanter de joie le coeur de la veuve.

VULC 13 Benedictio perituri super me veniebat,
et cor viduæ consolatus sum.

OST 14 Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.

VULC 14 Justitia indutus sum,
et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo.

OST 15 J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.

VULC 15 Oculus fui cæco, et pes claudo.

OST 16 J'étais le père des pauvres, et j'étudiais à fond la cause de l'inconnu.

VULC 16 Pater eram pauperum,
et causam quam nesciebam diligentissime investigabam.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées