Comparer
Job 29:5-16S21 5 le Tout-Puissant était encore avec moi
et mes enfants m'entouraient.
VULC 5 quando erat Omnipotens mecum,
et in circuitu meo pueri mei :
S21 6 Mes pieds baignaient dans la crème
et un rocher déversait près de moi des torrents d'huile!
VULC 6 quando lavabam pedes meos butyro,
et petra fundebat mihi rivos olei :
S21 7 »Quand je sortais pour aller à la porte de la ville
et me faisais préparer un siège sur la place,
VULC 7 quando procedebam ad portam civitatis,
et in platea parabant cathedram mihi.
S21 8 les jeunes gens se retiraient à mon approche,
les vieillards se levaient et restaient debout.
VULC 8 Videbant me juvenes, et abscondebantur :
et senes assurgentes stabant.
S21 9 Les chefs arrêtaient leurs discours
et mettaient la main sur leur bouche,
VULC 9 Principes cessabant loqui,
et digitum superponebant ori suo.
S21 10 la voix des princes s'estompait
et leur langue restait attachée à leur palais.
VULC 10 Vocem suam cohibebant duces,
et lingua eorum gutturi suo adhærebat.
S21 11 L'oreille qui m'entendait me disait heureux,
l'œil qui me voyait me rendait un témoignage favorable.
VULC 11 Auris audiens beatificabat me,
et oculus videns testimonium reddebat mihi :
S21 12 »C'est que je délivrais le malheureux qui appelait à l'aide
et l'orphelin que personne ne secourait.
VULC 12 eo quod liberassem pauperem vociferantem,
et pupillum cui non esset adjutor.
S21 13 Le mourant me bénissait,
je remplissais de joie le cœur de la veuve.
VULC 13 Benedictio perituri super me veniebat,
et cor viduæ consolatus sum.
S21 14 Je me revêtais de la justice, elle était pour moi un habit.
Mon manteau et mon turban, c'était mon respect du droit.
VULC 14 Justitia indutus sum,
et vestivi me, sicut vestimento et diademate, judicio meo.
S21 15 J'étais les yeux de l'aveugle
et les pieds du boiteux.
VULC 15 Oculus fui cæco, et pes claudo.
S21 16 J'étais un père pour les pauvres,
j'examinais la cause d'un inconnu.
VULC 16 Pater eram pauperum,
et causam quam nesciebam diligentissime investigabam.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées