Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 30:9-11

BCC 9 Et maintenant je suis l'objet de leurs chansons, je suis en butte à leurs propos.

LSG 9 Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.

NEG 9 Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.

S21 9 et maintenant je suis l'objet de leurs chansons,
me voilà devenu le thème de leurs discussions.

WLC 9 וְ֭עַתָּה נְגִינָתָ֣ם הָיִ֑יתִי וָאֱהִ֖י לָהֶ֣ם לְמִלָּֽה׃

BCC 10 Ils ont horreur de moi, ils me fuient, ils ne détournent pas leur crachat de mon visage.

LSG 10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.

NEG 10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.

S21 10 Ils ont horreur de moi et se tiennent loin de moi,
ils ne se retiennent pas de me cracher au visage.

WLC 10 תִּֽ֭עֲבוּנִי רָ֣חֲקוּ מֶ֑נִּי וּ֝מִפָּנַ֗י לֹא־ חָ֥שְׂכוּ רֹֽק׃

BCC 11 Ils se donnent libre carrière pour m'outrager, ils rejettent tout frein devant moi.

LSG 11 Ils n'ont plus de retenue et ils m'humilient, Ils rejettent tout frein devant moi.

NEG 11 Ils n'ont plus de retenue et ils m'humilient, Ils rejettent tout frein devant moi.

S21 11 Puisque Dieu m'a privé de ressources et m'a humilié,
plus rien ne les arrête.

WLC 11 כִּֽי־ פִ֭תַּח וַיְעַנֵּ֑נִי וְ֝רֶ֗סֶן מִפָּנַ֥י שִׁלֵּֽחוּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées