Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 31:16-20

DRB 16 Si j'ai refusé aux misérables leur désir, si j'ai fait défaillir les yeux de la veuve ;

LSG 16 Si j'ai refusé aux pauvres ce qu'ils demandaient, Si j'ai fait languir les yeux de la veuve,

S21 16 »Ai-je refusé aux faibles ce qu'ils désiraient,
ai-je fait languir les yeux de la veuve,

VULC 16 Si negavi quod volebant pauperibus,
et oculos viduæ expectare feci ;

DRB 17 Si j'ai mangé seul mon morceau, et que l'orphelin n'en ait pas mangé ; -

LSG 17 Si j'ai mangé seul mon pain, Sans que l'orphelin en ait eu sa part,

S21 17 ai-je mangé tout seul mon morceau de pain,
sans que l'orphelin n'en ait eu sa part?

VULC 17 si comedi buccellam meam solus,
et non comedit pupillus ex ea

DRB 18 Car dès ma jeunesse il m'a honoré comme un père, et dès le ventre de ma mère j'ai soutenu la [veuve] ;…

LSG 18 Moi qui l'ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve ;

S21 18 Au contraire! Dès ma jeunesse je l'ai élevé comme un père,
dès ma tendre enfance j'ai soutenu la veuve.

VULC 18 (quia ab infantia mea crevit mecum miseratio,
et de utero matris meæ egressa est mecum) ;

DRB 19 Si j'ai vu quelqu'un périr faute de vêtement, et le pauvre manquer de couverture ;

LSG 19 Si j'ai vu le malheureux manquer de vêtements, L'indigent n'avoir point de couverture,

S21 19 »Si j'ai vu quelqu'un mourir par manque d'habit,
le pauvre manquer de couverture,

VULC 19 si despexi pereuntem, eo quod non habuerit indumentum,
et absque operimento pauperem ;

DRB 20 Si ses reins ne m'ont pas béni, et qu'il ne se soit pas réchauffé avec la toison de mes agneaux ;

LSG 20 Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux ;

S21 20 sans lui donner de raison de me bénir,
sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux,

VULC 20 si non benedixerunt mihi latera ejus,
et de velleribus ovium mearum calefactus est ;

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées