Comparer
Job 33:14-18Jb 33:14-18 (Annotée Neuchâtel)
14 Et pourtant Dieu parle une fois,Même deux, mais on n'y prend pas garde.
15 En songe, en visions nocturnes,
Quand un profond sommeil tombe sur les hommes
Et qu'ils sont assoupis sur leurs couches,
16 Alors il ouvre l'oreille des mortels
Et y scelle les avertissements qu'il leur donne,
17 Pour détourner l'homme de sa manière d'agir,
Pour empêcher qu'il ne se livre à l'orgueil,
18 Pour préserver son âme de la fosse,
Et sa vie du trait qui la menace.
Jb 33:14-18 (Darby)
14 Car *Dieu parle une fois, et deux fois - [et] l'on n'y prend pas garde - 15 Dans un songe, dans une vision de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leurs lits : 16 Alors il ouvre l'oreille aux hommes et scelle l'instruction qu'il leur donne*, 17 Pour détourner l'homme de ce qu'il fait ; et il cache l'orgueil à l'homme ; 18 Il préserve son âme de la fosse, et sa vie de se jeter sur l'épée.Jb 33:14-18 (King James)
14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. 15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed; 16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, 17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. 18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées