Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 33:14-18

Jb 33:14-18 (Catholique Crampon)

14 Pourtant Dieu parle tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention. 15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, quand un profond sommeil pèse sur les mortels, quand ils dorment sur leur couche. 16 À ce moment, il ouvre l'oreille des hommes, et y scelle ses avertissements, 17 afin de détourner l'homme de ses oeuvres mauvaises, et d'écarter de lui l'orgueil, 18 afin de sauver son âme de la mort, sa vie des atteintes du dard.

Jb 33:14-18 (Segond 1910)

   14 Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde. 15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche. 16 Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions, 17 Afin de détourner l'homme du mal Et de le préserver de l'orgueil, 18 Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.

Jb 33:14-18 (Vulgate)

   14 Semel loquitur Deus,
et secundo idipsum non repetit.
   15 Per somnium, in visione nocturna,
quando irruit sopor super homines,
et dormiunt in lectulo,
   16 tunc aperit aures virorum,
et erudiens eos instruit disciplina,
   17 ut avertat hominem ab his quæ facit,
et liberet eum de superbia,
   18 eruens animam ejus a corruptione,
et vitam illius ut non transeat in gladium.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées