Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 33:14-18

BCC 14 Pourtant Dieu parle tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention.

OST 14 Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n'y prend pas garde;

S21 14 »Dieu parle cependant, tantôt d'une manière,
tantôt d'une autre, et on ne le remarque pas.

VULC 14 Semel loquitur Deus,
et secundo idipsum non repetit.

BCC 15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, quand un profond sommeil pèse sur les mortels, quand ils dorment sur leur couche.

OST 15 En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les humains, pendant qu'ils dorment sur leur couche;

S21 15 Il parle par des rêves, par des visions nocturnes,
quand un sommeil profond tombe sur les hommes,
quand ils sont endormis sur leur lit.

VULC 15 Per somnium, in visione nocturna,
quando irruit sopor super homines,
et dormiunt in lectulo,

BCC 16 À ce moment, il ouvre l'oreille des hommes, et y scelle ses avertissements,

OST 16 Alors il ouvre l'oreille de l'homme, et il met le sceau sur ses réprimandes,

S21 16 Il leur communique alors son message
et confirme les avertissements qu'il leur donne.

VULC 16 tunc aperit aures virorum,
et erudiens eos instruit disciplina,

BCC 17 afin de détourner l'homme de ses oeuvres mauvaises, et d'écarter de lui l'orgueil,

OST 17 Afin de détourner l'homme de son oeuvre, et d'éloigner de lui l'orgueil,

S21 17 Il veut ainsi détourner l'homme de sa manière de faire.
Il évite à l'homme fort de tomber dans l'orgueil,

VULC 17 ut avertat hominem ab his quæ facit,
et liberet eum de superbia,

BCC 18 afin de sauver son âme de la mort, sa vie des atteintes du dard.

OST 18 Afin de préserver son âme de la fosse, et sa vie de l'épée.

S21 18 il préserve son âme de la tombe
et sa vie de la menace du javelot.

VULC 18 eruens animam ejus a corruptione,
et vitam illius ut non transeat in gladium.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées