Comparer
Job 33:14-18DRB 14 Car *Dieu parle une fois, et deux fois - [et] l'on n'y prend pas garde -
LSG 14 Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde.
S21 14 »Dieu parle cependant, tantôt d'une manière,
tantôt d'une autre, et on ne le remarque pas.
DRB 15 Dans un songe, dans une vision de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leurs lits :
LSG 15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
S21 15 Il parle par des rêves, par des visions nocturnes,
quand un sommeil profond tombe sur les hommes,
quand ils sont endormis sur leur lit.
DRB 16 Alors il ouvre l'oreille aux hommes et scelle l'instruction qu'il leur donne*,
LSG 16 Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
S21 16 Il leur communique alors son message
et confirme les avertissements qu'il leur donne.
DRB 17 Pour détourner l'homme de ce qu'il fait ; et il cache l'orgueil à l'homme ;
LSG 17 Afin de détourner l'homme du mal Et de le préserver de l'orgueil,
S21 17 Il veut ainsi détourner l'homme de sa manière de faire.
Il évite à l'homme fort de tomber dans l'orgueil,
DRB 18 Il préserve son âme de la fosse, et sa vie de se jeter sur l'épée.
LSG 18 Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
S21 18 il préserve son âme de la tombe
et sa vie de la menace du javelot.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées