Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Job 38:4-7

Jb 38:4-7 (Annotée Neuchâtel)

   4 Où étais-tu quand j'ai fondé la terre ?
Parle, si tu possèdes l'intelligence.
   5 Qui en a fixé les mesures, si tu le sais,
Ou qui a étendu sur elle le cordeau ?
   6 Sur quoi ses piliers ont-ils été fondés,
Ou qui en a posé la pierre angulaire,
   7 Alors que les étoiles du matin chantaient en choeur,
Que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie !

Jb 38:4-7 (Nouvelle Edition de Genève)

4 Où étais-tu quand je fondais la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence. 5 Qui en a fixé les dimensions, le sais-tu? Ou qui a étendu sur elle le cordeau? 6 Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire, 7 Alors que les étoiles du matin éclataient en chants d'allégresse, Et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?

Jb 38:4-7 (Vulgate)

   4 Ubi eras quando ponebam fundamenta terræ ?
indica mihi, si habes intelligentiam.
   5 Quis posuit mensuras ejus, si nosti ?
vel quis tetendit super eam lineam ?
   6 Super quo bases illius solidatæ sunt ?
aut quis demisit lapidem angularem ejus,
   7 cum me laudarent simul astra matutina,
et jubilarent omnes filii Dei ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées