Comparer
Job 39:19-25Jb 39:19-25 (Segond 1910)
19 (39:22) Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante ? 20 (39:23) Le fais-tu bondir comme la sauterelle ? Son fier hennissement répand la terreur. 21 (39:24) Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s'élance au-devant des armes ; 22 (39:25) Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'épée. 23 (39:26) Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot. 24 (39:27) Bouillonnant d'ardeur, il dévore la terre, Il ne peut se contenir au bruit de la trompette. 25 (39:28) Quand la trompette sonne, il dit: En avant ! Et de loin il flaire la bataille, La voix tonnante des chefs et les cris de guerre.Jb 39:19-25 (Nouvelle Edition de Genève)
19 Elle est dure envers ses petits comme s'ils n'étaient point à elle; Elle ne s'inquiète pas de l'inutilité de son enfantement. 20 Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l'intelligence en partage. 21 Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier. 22 Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante? 23 Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement répand la terreur. 24 Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s'élance au-devant des armes; 25 Il se rit de la crainte, il n'a pas peur, Il ne recule pas en face de l'épée.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées